關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第34部分

然而菩提樹叢已消失不見,

只餘下半成焦炭的樹幹;

一座瞭望臺即將建立,

可以縱目到無邊無際。

我也瞧見那兒有所新居,

庇護著那一對老年情侶,

他們將受到寬大的照顧,

樂享餘年而保晚福。

靡非斯陀和三夥伴

(在下面)

我們火速地往回飛奔,

對不起!溫和的法兒卻不通行。

不管我們怎樣敲拍,

總是緊閉著兩扇柴門。

我們繼續搖撼和拍打,

腐朽的門兒忽然倒塌。

我們大聲叫嚷,厲聲恫嚇,

卻始終聽不見任何聲息。

這樣的情形可能發生:

他們不聽而且也不肯!

我們可是毫不耽延,

立即將他們為你攆開。

那對老夫婦倒沒受多大痛苦,

吃了驚駭便一命嗚呼。

有個異鄉人躲在屋裡,

要想決鬥,被我們打倒在地。

經過短時間的激烈戰鬥,

攪得爐炭撒滿四周,

乾草著火發出熊熊火光,

那兒就成了三人的火葬場。

浮士德

難道我的話你們充耳不聞?

我是想交換而不是搶奪他們!

這種鹵莽的野蠻行徑,

我要詛咒,罪責由你們均分!

合唱

記得常言曾說:

逆來順受最好1

你如大膽反抗,

身家性命不保!

(退場)

浮士德

(在露臺上)

望長空隱去耿耿星輝,

火勢減退,火光已微;

瑟瑟悽風拂面吹,

帶來了煙火氣味。

命令匆忙,執行得太快!……

是什麼陰影一般飄蕩前來?

悲劇 第二部 第五幕之子夜

四個灰色女人登場。

第一個女人

我名叫貧乏。

第二個女人

我名叫過失。

第三個女人

我名叫憂愁。

第四個女人

我名叫苦難。

三女人

門兒緊閉,我們進不去;

裡面住有一位富翁,我們不願進去。

貧乏

我變作陰影。

過失

我消失無蹤。

苦難

世人對我掉開嬌養的面孔。

憂愁

姊妹們,你們進不去而且也不便,

只有憂愁,我,悄悄進去,穿過鎖眼。

憂愁隱去。

貧乏

灰色的姊妹們,你們從這兒溜走!

過失

我緊貼在你身旁。

苦難

我緊跟在你腳後。

三女人

雲霧蔽空,星斗隱藏!

那後方,那後方!遙遙地,遙遙地

走來那位兄弟,是他來了——死亡。

(退場)

浮士德

(在宮中)

我瞧見來了四人,只有三人走去;

聽不懂她們說話的意義。

彷彿叫作:苦難,聲音近在耳旁,

緊跟著是一個悽慘的韻語:死亡。

聲調空洞,幽靈似地低沉。

我迄今尚未在自由狀態中鬥爭。

但願魔術離開我的生命途程,

並把咒語忘得一乾二淨,

那怕在大自然面前是隻身孤影,

也值得作一個頂天立地的人!

當我還未在黑暗中探索,

枉自惡毒地詛咒世界和自我。

現在空氣中妖氛瀰漫,

卻不知道怎樣才能擺脫。

縱然有時白天對我們清醒地朗聲長笑,

黑夜卻一直纏得我們夢魂顛倒;

我們愉快地踏青歸來:

有一隻鳥兒在叫!它叫的什麼?不祥的訊號!

從早到晚都被迷信纏繞,