關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第21部分

當瑪麗·卡森從客廳的視窗向外張望的時候,拉爾夫神父正和梅吉從大宅盡頭的馬廄那邊走過來,再往遠處就是牧場工頭的住所。牧場工人騎的是一輩子也沒有進過馬棚的骨瘦如柴的牧羊馬。當這些馬圈起來準備使用時,就散放在院子裡,當班的時候,便在家內圈地的草場上蹦來蹦去。但是,德羅海達是有馬廄的,儘管眼下只有拉爾夫神父使用它們。為了讓拉爾夫神父有好馬騎,瑪麗·卡森保留了兩匹餵養精良的騎用馬;他從不騎那些骨瘦如柴的牧羊馬。當他向她詢問,梅吉是否可以使用他的坐騎時,她並沒有過分反對。這姑娘是她的侄女嘛。他是對的。她應當能夠體體面面地騎馬。

驕橫張狂、滿腔尖酸的老瑪麗·卡森本來希望梅吉會拒絕這個要求,或者自己與他們一起馬上揚鞭。怎奈梅言既沒有拒絕,而自己也再不能翻身上馬了。眼下看到他們一起走過草坪,不由使她怒火中燒。男的身穿馬褲,白襯衫,蹬著高腰靴,就象舞蹈家一樣優雅。姑娘穿著短馬靴,身材頎長,稚雅俏麗。他們之間洋溢著和諧的友情。有無數次瑪麗·卡森心中感到納悶,為什麼除了她以外,竟然沒有一個人為他們這種密切的、幾乎是親暱的關係感到痛心疾首。帕迪認為這種關係好極了,菲……她簡直是根木頭!……什麼都沒講,象平常一樣,而那些男孩子們把他們當成兄弟姐妹。是因為她愛拉爾夫·德·布里克薩特,才使她窺見別人所看不到的東西嗎?或者這是出於她的想象,而這裡除了一個30歲上下的中年男子與一個還完全未長大成人的姑娘的友情之外,別無其他?廢話!沒有一個30歲上下的中年男子……連拉爾夫·德·布里克薩特也算在內……能對妍豔盛開的玫瑰花視而下見。就連拉爾夫·德·布里克薩特也概莫能外嗎?哼!拉爾夫·德·布里克薩特尤其看得清,什麼都逃不過這個男人的眼睛。

她的雙手發抖了,鋼筆中的墨水在信紙的下方灑下一串深藍色的點子。那嶙峋的手指從檔案格中抽出了另外一張紙,鋼筆又在墨水池裡蘸了蘸,不假思索地像第一回那樣把那些詞句又寫了一遍。隨後,她吃力地舉步,移動著臃腫的身體向門口走去。

〃明妮!明妮!〃她喊道。

〃老天爺吩咐,是她!〃女僕的說話聲從對面的客廳裡清晰地傳了過來。她那張總是顯得年輕的、長滿了雀斑的臉從門後仰了出來。〃親愛的卡森夫人,我給您拿些什麼呀?〃她問道,心裡驚訝這老太太怎麼沒象往常那樣,打鈴叫史密斯太太。

〃去找修籬工和湯姆。讓他們馬上來見我。〃

〃我是不是該先告訴史密斯太太一聲?〃

〃用不著!就按吩咐去做吧,丫頭!〃袱卷的流浪漢,17年前在這兒當臨時工;他後來愛上了德羅海達的花園,不妨離去了。修籬工完全是個天生的流浪漢,他被留在牧場裡沒完沒了地用鐵絲纏緊那些木樁,為了這次宴會正修理著莊園的白色柵欄。這次召喚使他們誠怕誠恐,沒用幾分鐘就趕來了。他倆穿著工作褲和法蘭絨汗衫站在那裡,兩手緊張地搓弄著帽子。

〃你們倆都會寫字嗎?〃卡森問道。

他倆點了點頭,嚥了口唾沫。

〃好。我想讓你們看著我在這張紙上簽字,然後,緊接著我的簽名,簽上你們的名字和住址。明白了嗎?〃

他們點點頭。

〃像往常那樣把你們的簽名寫清楚,然後用印刷體清楚地寫上你們的永久住址。我不管郵局的差役是否能把信送到那裡,反正能透過那個地址找到你們就行。〃

這兩個人看著她簽上了自己的名字,這是她僅有的一次正正規規的簽字。湯姆走上前去,他把鋼筆按得劈啪作響,吃力地在那張紙上籤了名;接著,修籬工用又大又流暢的字寫上了〃蔡斯·霍金斯。〃並且寫上了悉尼的一個地址。瑪麗·卡森毫不鬆勁地看著他們;他們簽完字之後,她給了他們每人一張暗紅色的10鎊票子,隨後,為了使他們不露出口風,便毫不客氣地將他們解僱了。

梅吉和教士早就不見蹤影了。瑪麗·卡森沉重地坐在書桌旁,往面前抽出了另一張紙,又開始寫起來。這封信可不像上封信那樣輕而易舉地一揮而就了。她一次又一次地停筆想著,然後縮縮嘴唇,毫無幽默感地露齒笑笑,接著往下寫。她好象有許多話要寫,因為她寫得很潦草,字都快成了一堆,可是,她依然需要第二張紙。最後,她把她寫的東西看了一遍,把兩張紙疊在一起,塞進信封,用火漆在背面封了口。

去赴宴會的只有帕迪、菲、鮑勃、傑克和梅吉;休吉和斯圖爾特被認為是小傢伙,比