不一樣。米克爾詢問卡瑪爾,他說那是牛,尼羅河兩岸都是法老的土地,他們驅使黑牛耕耘麥田。
尼羅河越來越寬闊,而且河面上的船隻也越來越多。順著卡瑪爾所指的方向望去,米克爾幾乎要驚叫出聲,河面上忽然出現了一艘超乎想象的漂亮大船,向尼羅河上游駛去。
巨大的船體上是宮殿一樣的船艙,遠遠望去,甲板上還有好幾個服裝華麗看似身份高貴的身影。
這艘大船有著卡瑪爾的小船無法比擬的鋪張與豪華,長長的船槳從大船底部伸出來,隨著整齊劃一的號子,船槳一起划動,但是卻不見一個操槳的人。
船槳一共有幾十根,以米克爾從未見過的氣勢刷刷地一齊划動,方向一致,好像在配合著號子的命令。船槳一齊入水時發出嘩嘩的響亮聲音,拔水而出時又是整齊的嘩嘩聲。
在太陽的照射下,整個船體散發出金色的光芒,原來船體表面早已塗刷成金黃色。再仔細看,上面還描繪著細小的花紋。
船上還揚起巨大的白帆,白帆上面也有米克爾看不懂的繪畫和記號,和當年塞著迪卡漂流而來的箱子上的圖案十分相似。
米克爾張著嘴看得出神,這麼漂亮、配著這麼多的船槳、速度如此之快的大船她以前從未見識過。米克爾一直盯著它,似乎那是一個陌生的怪物,讓人有些害怕。吉薩的王者太陽神所乘坐的應該就是這樣的大船吧?
大船飛快地在眼前閃過,轉眼間就遠去了。和這樣快的大船相比,周圍的小船簡直就是漂浮在水面上的樹葉。米克爾還在呆呆地望著的時候,大船激起的波浪已經湧動過來,把小船弄得搖搖晃晃。
“那是吉薩的船。”卡瑪爾說道。
“真是太漂亮啦!真是這個世界上的嗎?”
米克爾這麼一說,卡瑪爾就笑了一下,說:“有大批奴隸在船底操槳才劃得那麼快。”
“奴隸?”
看到米克爾不解,卡瑪爾把奴隸的概念解釋給她聽,最後悲傷地說:“我們也不知道什麼時候就可能淪為奴隸。”
尼羅河的兩岸明顯越來越熱鬧,不只有田野,同時還有成片的建築。河面上幾乎擠滿了船隻,陸地上也越發繁華。在船上能出人意料地聽見陸地上熙熙攘攘的聲音,那是人們的高聲歌唱和駱駝的嘶鳴。雖然身在船上,但米克爾知道,自己已經漸漸接近了夢寐以求的花花世界了。
看到米克爾對水面上漂亮的大船和陸地上喧鬧的聲音傾心不己,卡瑪爾突然說:“米克爾,你的眼睛像黑夜。”
米克爾吃了一驚,她看見卡瑪爾正用閃亮的眼睛注視著自己。
“你的眼睛又大又黑,就像容納著永久的悲傷,但在黑暗深處,卻又閃著微光,那是熱情的充滿希望的光亮。”
米克爾不知說什麼好,只好無聲地注視著卡瑪爾。她很驚訝,為什麼一直沉默寡言的他,此時卻突然說出這樣的話來呢?
“你長得真是美麗可愛,米克爾。都市就像一塊磨刀石,你就像一顆寶石,會被磨得閃閃發光。但是米克爾,你要記住,都市絕不是隻為了打磨你,而是本身就擁有魔力。自從東方來的優秀人物朝這裡匯聚,幾百年來這座都市就一直打磨著他們,直到把他們打磨得像供奉在祭壇上的祭品一樣完美之後,都市就慢慢咬住他們的喉嚨,吸乾他們的鮮血。這一點你千萬不要忘記。即使從今天晚上開始,你所看到的都市,會擁有世上所有東西都不可比擬的魔力,吸引你的注意,使你如痴如醉,你也決不要忘記今晚我說的話。那是可怕的地方,那群吸血鬼受到詛咒,已經瀕臨死亡了。繁榮過後就是衰敗,但是誰也不曾注意這一點,和你我一樣,大家仍舊爭先恐後地向這裡聚集,不知道自己的血正在被吸乾。你的那顆大藍寶石戒指這麼明晃晃的,讓人看到絕對危險,還是自己收在什麼地方最好。”卡瑪爾說。
但是米克爾不知道把大戒指藏在什麼地方才好,只好把它旋轉一下,讓藍寶石朝向手心,這樣,從外面就不會一目瞭然了。
“還有那雙拖鞋,還有衣服,都換掉吧。不然別人一眼就能看出你是遠方來的。這些東西在我去的那家店都能買到,交給我吧。到了吉薩後,一步也不要離開我。”他這樣說。
米克爾點了點頭。
沒有多久,河面上大大小小的船隻越來越擁擠,帶著屋簷的小船也摻雜其間。到處都有聲響,也有很動聽的音樂。歌聲和樂曲聲,不止有岸上發出的,也有從周圍的小船裡傳出的。
剛才看見的那樣的大船現在開始漸漸增多了