樣〃無情〃,妻子滿臉不高興。她責怪道:〃卡爾每天都在唸叨你,為什麼一回到家就這樣對他?〃
我沒有回答她,只是微微地笑了一笑。
卡爾狠狠地瞪了我一眼,轉身就往房裡跑去了。
這時,我叫住了他:〃卡爾,等一等。〃
卡爾頭也不回地站在那裡,似乎在等我的解釋。
我說:〃爸爸是在和你開玩笑,也想讓你明白一個道理。〃
卡爾生氣地說:〃開什麼玩笑?有什麼道理?〃
我說:〃我這樣做是想讓你明白,不要輕信任何人,哪怕是你的父親。〃
聽我這樣說,卡爾轉過頭來不解地看著我。於是,我便進一步向他解釋:〃當然,爸爸是你最可信賴的人。但等你長大後有許多平時看似對你好的人並不一定會在任何時候關心你、幫助你,就像剛才爸爸對你那樣。〃
我的這種做法對於只有4歲多的卡爾來說還很難理解,但我相信這件事一定給他留下了深刻的印象。
這個印象給卡爾帶來的益處在他以後的日子幫了他不少忙,否則,他不會像現在這樣無論哪方面都那麼優秀。畢竟,他在後來成為了一個聰明的人。
有利於孩子未來人生的一種智慧
洛赫村有一位頗有學識的先生,是這一帶很有名望的人。他名叫裡德因奇,不僅飽讀詩書而且精通藝術,可以稱得上是一個才華非凡的隱士