交道,知道這是日本人最常見的禮節,而黎明旭他們幾個還以為對方是比較客氣而已,笑呵呵的走上前去,就用中文打起了招呼。
微有些尷尬的等他們幾個說完了,日本人這才鞠躬道歉:“騷雷,愛慕傑坡尼子……”
黎明旭等人頓時傻眼,又笨拙的和日本人重新交流,不過他們不僅對英語的口語不在行,對日語就更是隻懂幾句“阿里阿多”、“卡哇依”、“亞賣呆”、“一庫”,還有“猴哈腰鼓到伊媽死”之類的,真是九竅通了八竅,一竅不通。
等日本男子“哈依”了半天之後,雙方算是明白了,溝通嚴重障礙啊!這個日本人的蹩腳英語口語只有別的日本人能聽懂,英國人能聽個半懂,而中國來的一行人更是說著只有他們自己才能聽懂的英語,連英國人都聽不懂,日本人就更聽不懂了!
還是王卓先在小本子上寫了行英文給他看,才算打破了溝通問題,雙方於是開始像一群啞巴一樣,用手寫英文進行起了交流。
原來這個日本人名叫柚木花道,這是他用中文寫給大家看的,他在英國已經工作三年的時間了,供職於一家國際旅行社。
關於英國人為什麼沒派一個能做翻譯的人來接機,柚木花道的解釋是經費問題,因為以前為英方做事的時候他給對方的印象是一箇中國通,所以這項任務就交給他了。
王卓等人這才明白,敢情英國人派了個日本人來接機,是因為圖便宜啊,民族自豪感頓時油然而生,看到沒有,這說明僱傭一箇中國人的價錢比日本人更貴嘛!
其實這麼想是有失偏頗的,實際因素顯�