關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第3部分

,不以物累形〃的宗旨,而反映魏晉人的放蕩性格。(四)有明顯的佛教影響,如〃西方之人有聖者〃指佛,〃死之與生,一往一反〃乃釋氏輪迴之說等。(五)從語言的角度考察,書中有不少漢以後、甚至魏晉以後的詞彙。

今本《列子》雖系魏晉人的作品,但他們在重新編輯《列子》時,畢竟採錄了許多先秦古籍中關於列子的記載,並不是完全憑空捏造。其中有些寓言故事古樸無華,不見於漢魏諸書,如愚公移山、扁鵲易心等。可知今本《列子》中也儲存了不少古本《列子》的斷倚殘篇與零星記載,對於研究列子其人及其思想仍然有一定參考價值。

《列子》的版本甚多,清人汪繼培曾取影宋本、纂圖互注本、明世德堂本、虞九章和王震亨同訂本參訂缺誤,刻入《湖海樓叢書》。今人楊伯峻先生以汪本為底本,復取瞿氏鐵琴銅劍樓所藏之北宋本(即《四部叢刊》之底本)、吉府本、鐵華館影宋本、《道藏》諸本(白文字、宋徽宗《義解》本、林希逸《口義》本、江遹《解》本、高守元集《四解》本)、元本、明世德堂本參校,於汪本頗多訂正,並吸取歷代注家解釋,著成《列子集釋》,於1979年10月由中華書局出版,是為《列子》一書最好的版本。本書的原文部分,以楊伯峻《列子集釋》本為依據,只作了個別訂正。校勘記也多采自該書,但為了節省篇幅,只採錄了少量的必須說明的部分,納入了註釋之中。標點有與《集釋》本相同者,也有與《集釋》本相異者。本書的註釋部分,�