關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第44部分

有出錯。希拉?萊爾不加評論地聽著,他的細長的手指漫不經心地玩弄著懸掛的耳墜,他的目光在房間裡無目標的遊動著,那樣子是有意給賽棋者旁邊的那群人造成一種印象,好像他很討厭,幾乎沒有聽見艾什在說什麼。但在艾什說完之後,他恬然地說,“你來告訴我很好。我馬上照應一下,保證你今夜的安全。但嵐旎是個yin險的女人,她肯出高價實現她的圖謀,你得離開古爾科特了——你和你的母親都得走。沒有別的出路。”

“不行啊——”這孩子的嗓音都沙啞了,“優婆羅闍絕不會準我的假,衛兵也不允許我一個人走出城門。”

“你無需請假。至於出城,我們再另想辦法。明天你去找御馬師,把你對我說的話都告訴他。科達?戴德是個智多星,他會想出計策的。我看,咱們倆說話的時間太長了;比朱?拉姆已經第二次瞅向這裡。”

他長々地打了一個哈欠,砰地—聲關住書本,站起身來,故意揚起聲音說:“騎馬還可以,養鷹我可不行,受不了那玩意兒的折騰。你死了心吧,我永遠不會對那種又咬人,又有氣味,弄得地板上到處都是碎毛和跳蚤的動物感興趣。孩子,你也該像個大人樣啦,習讀一下詩書吧。詩書能夠豐富你的頭腦——假如你還有頭腦的話。”

他將書本扔給艾什,漫步走到圍在棋桌旁的那幾個人當中去。但他是個言行一致的人。那天夜裡,羅闍的一個私人保鏢與艾什一起睡進前廳,保鏢解釋說,他所以前來增防是因為陛下對jing衛不嚴的狀況很不滿意,竟讓一隻眼鏡蛇跑入了王子的寢室。

一夜平安無事,艾什哪能睡得牢呢?次ri晨剛一可以撤離,他就直奔科達?戴德?汗而去。希拉?萊爾已經先到。

“全都安排妥了。”科達?戴德說著,抬起一隻手止住正要張嘴的艾什,“我們商定,你必須在今晚就走,你出不了宮門,只有翻城牆。fan牆需要繩子,因為墜降的距離特別長,需要很多很多繩子,但馬廄裡現成的繩子就足夠用!不必為此犯愁。只是下一步比較困難——你必須沿著山羊的小徑爬下山岩去,那些小徑白天就不易辨認,夜裡更甭提了。幸運的是,現在有月亮照明。”

“可——可我媽呢?”艾什結々巴々地說,“她身體很弱,她不能——她怎能……”

“哪裡,哪裡。她應當從宮門出去。又沒有禁止她出門的命令。她只需說一句打算到市場買些衣物零碎,並計劃在老朋友家裡過上一兩夜就成。他們不會追間的;等她一走,你就裝病,這樣,今天夜裡就不必到優婆羅闍的住處陪寢了,多咳嗽幾聲,給人造成你嗓子疼痛的印象,他害怕受你傳染,會馬上同意你到別處去睡的。然後,只待王宮內安靜下來,我就親手用繩子把你送下宮牆去,你下去後要抓緊時間離開。你母親能騎馬嗎?”

“我不知道。大概不成。我從來沒有——”

“不要緊。你們倆加在一起還不如一個成年男子重,可以讓她坐在你的背後。希拉?萊爾將備好一匹馬,在城外的拉爾?拜格墓地旁的法國梧桐林裡等你。你認識那個地方。夜晚城門是關閉的,人無法進入古爾科特城,所以,你母親應當在下午乘著行人熙來攘往,守備不大注意的機會走出城去,讓她帶好食物和禦寒的衣服,冬天快到了,夜裡是很冷的。你把她拉上馬,就趕緊朝北方奔逃吧——他們肯定以為你要向氣候宜人、食糧豐富的南方去。如果幸運的話,他們在一兩天內還不會出來搜尋,因為,剛開始的時候優婆羅闍會真以為你有病,等他發現你不在王宮時,你已遠走高飛。話又說回來,你害怕的並不是他!而是嵐旎。嵐旎最清楚你逃跑的原因,就越發要置你於死地——她擔心你知道的太多,會把秘密傳播出去。‘鬧池姑娘’是個yin毒jiān險的敵人。記住這一點吧。”

艾什的未成熟的面孔變得一片煞白,他劈裂著嗓子說;“可是竺麗也知道這個秘密——是‘咖伊粒兒…巴伊’先知道的。要是嵐旎發現是她告訴了我,她一定會把她殺死的。我必須將她帶走才成!”

“‘剎佈’(住嘴之意——原注;印地語chup的音義訛譯——譯註)!”科達?戴德生氣地喝道,“艾什奧克,你說的是孩子話。你現在該是大人了,思想、行動都要像大人的樣子。你只需要囑咐一下‘咖伊粒兒…巴伊’,讓她守口如瓶好了,‘鬧池姑娘’不會懷疑她的,因為,這孩子像只麻雀似的竄來竄去,誰也沒有把她當回事。但是,如果你真的與羅闍的女兒一道逃跑了,你以為羅闍會默々地忍受這奇恥大辱嗎?咳!他一天不追殺到你,—天不會罷休!而且全印度的