關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第105部分

我還在報紙上看到關於您的一篇專訪。”

“您居然看到了……一個月前他們的記者就採訪了我,只不過是現在才發出來。”奇坦…巴哈特臉上有些得意的神采。

“剛才我在逛超市的時候,發現裡面居然也有您的小說在賣,您在印度的受歡迎程度超過了我的想象!”林明陽從報紙上對奇坦…巴哈特的採訪中瞭解到,在創作過程中巴哈特充分考慮到了印度大眾的需求,所以他的小說定價只相當於一張電影票,而小說的銷售則瞄準了印度傳統英文小說創作的這一缺口,所有人都可以在印度的各個超市找到巴哈特的最新作品。

“在印度,每一個城鎮不一定有書店,但一定擁有超級市場。我想讓更多的人接受我的故事,所以就選擇這樣一種銷售的方式。”奇坦…巴哈特靦腆的笑道。

“我覺得這個想法充滿了創意,就如你的小說的一樣,讓人耳目一新!”這才是林明陽真正的恭維。

“其實最讓我感到意外的是,在美國居然也會有人關注我的小說,而且還是您這樣一位鼎鼎有名的大人物。”奇坦…巴哈特目光裡跳動的是很真誠的色彩,這讓林明陽毫不懷疑他的這番話確實是發自內心。

“鼎鼎有名”這個稱呼雖然令林明陽有些赧顏,但對方一片真誠,他也沒必要在這個時候矯揉造作,所以開門見山的說:“巴哈特先生,您的小說是我一位研究文學的朋友推薦的,我看了之後覺得這個故事很有意思,我想把這個故事拍成一部美國電影,我到印度來,就是為了和你協商這部小說的電影改編權的問題。”

林明陽想把《五點人》這部印度的小說拍成一部美國電影,並不是改改人物、地名,把印度的故事貼上美國的標籤這麼簡單。印度和美國之間的文化差異,甚至在教育水平上的差異,都不允許林明陽這麼簡單的處理,他需要在保留故事主題創意的基礎上,根據美國文化進行再創作。

“我無意買斷這部小說的電影版權,只是想獲得改編的授權。因為這畢竟是一部非常優秀的印度本土小說。我對這部小說感興趣,同樣也會有其他印度的導演對這部影片同樣感興趣。我相信對於您來說,這部小說如果拍成一部純正的印度電影,這樣或許會更有意義。”

林明陽的解釋消除了奇坦…巴哈特心中最大的遲疑,正如林明陽所說,奇坦…巴哈特一直希望自己的小說能夠被改編成本土電影,而不是出現牆內開花牆外香的尷尬情景。

有了這個良好的開端,林明陽和奇坦…巴哈特接下來的談話就變成了一次愉快的交流。林明陽拿出了後世一些對於《三傻大鬧寶萊塢》的影評觀點,讓奇坦…巴哈特有一種如逢知己的感覺。兩人聊得很投機,最後奇坦…巴哈特甚至有意免費讓林明陽改編自己的小說。

林明陽執意拒絕,最後雙方以20萬美元的價格達成了版權改編許可的協議。任何建立在情感上的契約都是不牢靠的,儘管林明陽沒準備用拍出來的電影去賺錢,但以後如果出現利益上的糾紛,商業合同才是解決問題最好的憑證。

————

“20萬美元?”得知林明陽以這個價格買下了小說的改編權,比利…奧爾森驚訝的張大了嘴,“這些錢已經足夠其他人去拍一部短片了,我認為如果你只是想要拍一部非商業性質的電影,你完全不需要支付那麼高的版權費!”

就連一向喜歡和比利…奧爾森作對死磕的格林…納特也點點頭,連他也認為林明陽這樣的投入並不理智。格林…納特在向林明陽推薦了這部小說後,就光榮的成為了《五點人》劇組的特別顧問。撇開這傢伙特殊的性取向,他在文學方面的造詣並不低。在寫劇本是時候,林明陽還可以參考他的意見。

而被格林…納特這傢伙搶了先,比利…奧爾森自然不甘落後,在他死乞白賴的懇求下,林明陽勉強同意讓他擔任劇務,林明陽自己兼任導演、攝影,一個目前只有三個人,簡單得不能再簡單的劇組就這樣誕生了。

林明陽並不想在這個問題上和他們過多的去爭論,他岔開了話題,“既然劇本已經解決了,那麼關於這個問題的討論到此結束,你們還有其他的問題嗎?”

他話音剛落,比利…奧爾森馬上舉手:“作為劇務總監,我可以分配什麼樣的工作?”

“劇務總監?”林明陽和格林…納特同時愣住了,比利…奧爾森是劇務沒錯,但這個總監是從來冒出來的?

比利…奧爾森臉上一副很自覺的表情,“你們對我的職位有什麼疑問嗎?”

“劇組裡還會有其他的劇務?”格林…納