的女兒。起初他猶豫著,最後她說服了他, 他就命令僕人將禮品送給新婦。但那些美麗的衣袍是用曾在毒藥裡面浸過的 料子縫製的。美狄亞假裝向丈夫親愛地告別之後,就時時刻刻期待著使者來 報告她的禮物如何地被接受的訊息。最後使者回來並遠遠的叫嚷著:“美狄 亞喲,快上船逃跑罷!你的情敵和她的父親都已死去。你的孩子們進入宮殿 並在他們的父親身邊時,我們僕人們都高興這仇恨總算消釋。年輕的公主微 笑著迎接你的丈夫,但當她看見孩子們,她用面網蒙著眼睛,掉過頭去,好 像她很厭惡他們似的。伊阿宋勉力安慰她,為他們說好話,並將禮物拿出來 給她看。這華貴的衣袍使她衷心歡喜。她變得溫和了,並答應新郎同意他所 要求的一切。當你的丈夫和孩子們離開了她,她馬上把這美妙的衣裳拿來, 將金斗篷披在身上,將金的花冠佩結在頭髮上,並喜悅地注視著從明潔的鏡 子裡反映出來的發光的身影。她在房中緩步而行,兒童一樣地為自己的新裝 驕傲。但她的心情忽然一變。她面色慘白,四肢發抖,雙腳搖擺著,還沒有 走到座位那裡,就倒了下去。她面無血色,翻著白眼,口中吐著泡沫。宮殿 裡一片哭聲。有幾個僕人跑去告訴她的父親,別的又去告訴她的丈夫。同時 她頭上的花冠噴出火焰。毒藥和火焰爭相齧裂著她的肌肉。當她的父親大聲 悲號著向她跑來,他只看見他的女兒的不成形體的屍體。在絕望中,他撫抱 著她,這時殺人的衣裳上的毒藥也對他發生了作用,因而他也死了。伊阿宋 的情形我們還不知道。”
這可怕的敘述不但沒有平息美狄亞的憤怒,相反的,更煽起她熊熊的怒 火。如同復仇女神一樣,她跑去給她的丈夫和她自己以致命的打擊。夜間, 她慌忙地去到她的孩子們熟睡的屋子裡。“硬起心腸罷,”她一路上自言自 語。“為什麼在做這可怕而又必需的事情時要發抖呢?忘記他們是你的孩子, 忘記你曾經生育過他們。只在這一瞬間忘記他們,然後用你的一生去悲慟他 們吧。現在你正是替他們作一件好事。假使你不殺死他們,他們也必然會死 於他們的敵人之手。”
與伊阿宋忙著回家尋覓謀殺他的年輕的新婦的女人並向她復仇時,他聽 到他的孩子們尖聲叫喊。他跑到他們的住屋,門敞開著,他看見使他們的致 死的創口正流著鮮血,如同神壇上被殺死的羔羊一樣。哪裡都找不到美狄亞。 他離開屋子的時候,聽見頭上隆隆的聲音。他抬頭一看,看見她坐在以魔法 召來的龍車上,騰空而去,離開了她行兇的場所。要懲罰她是不可能的。絕 望吞沒了他。他的靈魂深處回想起對阿布緒耳託斯的謀殺,於是拔劍自刎, 死在自己的住屋的門欄上。
(楊周翰 譯)
俄耳甫斯和歐律狄刻
從這裡,許門飛過無邊的天空,他穿著橘紅色的外衣,飛到喀孔涅斯人 當中,聽見俄耳甫斯的聲音在召喚他。但是俄耳甫斯召喚又有什麼用處?不 錯,婚姻之神許門在俄耳甫斯結婚時確是在場,但是他既未給新婚夫婦祝福, 也沒有顯露笑容,也沒有顯示吉兆。他所舉的火炬不住劈拍作響,濃煙燻眼, 隨你怎樣扇,也點它不著。婚禮的結束比開始還糟,新娘和陪伴她的一群女 仙在草地漫步,被一條蛇在腳踝上咬了一口,倒地死了。這位洛多珀的歌者 在陽世慟哭盡哀已畢,想到陰間去試試,於是就壯著膽子走進泰那洛斯的大 門,下到地府。他走過成群的有形無體的死人的鬼魂,他見到了統治這些鬼 魂和這片陰森的國土的陰府王和他的王后珀耳塞福涅。他彈起豎琴,一面唱, 一面說道:“神啊,你們統治著地下的世界,我們凡人遲早都會來到這裡。 請你允許我說實話,把花言巧語放在一邊,我來此並非尋找塔耳塔洛斯,也 不是來降伏三頭蛇發的怪物墨杜薩。我到此的原因是尋找我的妻子,她誤踏 了一條蛇,蛇咬了她,把她毒死,奪去了她的青春妙齡。我不否認我也曾試 圖努力忍受過,但是愛神把我征服了。在人間,愛神是盡人皆知的,但是他 是否在這裡也很有名,那我就不知道了。不過我猜想他在這裡恐怕也不是默 默無聞的。舊日傳說你的王后就是被你搶來的,如果此話不虛,那麼你也和 愛神有過瓜葛。我請這陰森的地界,無邊的混沌,廣大而死寂的國土幫助我、 我請求你告訴我,我的短命的歐律狄刻的命運究竟如何了。我們的一切都是 你的恩賜,我們雖然在人間有片刻的停留,但遲早只有一個歸宿,我們都要 到這裡來的,這裡是我們最後的家。你對人類的統治最為長久。我的妻子, 等她盡了天年,也終究會歸你管轄的。我求你開恩,把她