垂棘:地名,出產美玉。虞:諸候國名,姬姓,在今山西平陸東北。虢(guo):諸候國名,姬姓,在今山西平陸南。假道:借路。(2)公:指晉獻公。(3)宮之奇:虞國的賢臣。存:在。(4)冀:諸候國名,在今山西河津東北。不道:無道。(5)顛柃(ling):地名,在今山西平陸北。(6)溟(ming):虞國邑名,在今山西平陸東北。三門:三面城門。(7)病:受損。(8)保:同“堡”,意思是修築堡壘。逆旅:客舍。(9)請罪:問罪。(10)裡克:晉國大夫。(11)下陽:虢國邑名,在今山西平陸南。(12)表:屏障。(13)啟:啟發。這裡的意思是助長。(14)玩:輕視。(15)甚:過分。(16)輔:面頰。車:牙床骨。(17)宗:指祖先。(18)大伯:周太王的長子。虞仲:周太王的次子。昭:宗廟裡左邊的位次。(19)從:依從。(20)嗣:繼承。(21)穆:宗廟裡右邊的位次。(22)卿士:執掌國政的大臣。(23)盟府:主管盟書的官府。(24)享祀:指祭祀。豐:豐盛。繁:同“潔”。(25)據:依附,這裡指保佑。
(26)《周書》:已經失傳。(27)皇天:上天。無親:不分親疏。(28)輔:輔佐。(29)黍稷:泛指五穀。馨:香。明德:光明德行。(30)繁(yin):是,(31)馮:同“憑”,依附。(32)薦:獻。(33)吐:意思是不享用祭品。(34)以:率領。(35)臘:年終的大祭,即臘祭。(36)更:再。舉:舉兵。(37)朔:每月初一。(38)虢公醜:虢國國君,名醜。(39)館:住宿。(40)膳(yin):陪嫁的人或物。秦穆姬:晉獻公的女兒,秦穆公的夫人。(41)修虞祀:不廢棄虞國的祭祀。(42)職貢:賦稅和勞役。
【譯文】
晉國大夫旬息請求用屈地出產的良馬和垂棘出產的美玉去向虞國借路,以便攻打虢國。晉獻公說:“這些東西是我的寶物啊”荀息回答說:“如果能向虞國借到路,這些東西就像放在國外庫房裡一樣。”晉獻公說:“宮之奇還在虞國。”荀息回答說:“宮之奇為人懦弱,不能夠堅決進諫。況且他從小同虞君一起長大,虞君阻他親近。即使他進諫,虞君也不會聽從”於是,晉獻公派荀息去虞國借路,說:“冀國無道,從顛柃入侵,攻打虞國溟邑的三面城門。冀國已經被削弱,這也是為了君王的緣故。現在虢國無道,在客舍裡修築堡壘,以侵襲敝國的南部邊邑。我們敢請貴國借路,以便向虢國問罪。”虞公同意了,並且請求讓自己先去討伐虢國。宮之奇勸阻虞君,虞君不聽,於是起兵伐虢。這年夏天,晉國大夫裡克、荀息領兵會同虞軍攻打虢國,滅掉了下陽。
……
“晉獻公再次向虞周借路去攻打虢國,宮之奇進諫說:”虢國是虞國的屏障。虢國滅亡了,虞國必定會跟著被滅掉。晉國的野心不可助長,對外敵不可忽視。借路給晉國一次就算是過分了。怎麼可能有第二次?俗話說,‘面頰和牙床骨是相互依存的,失去了嘴唇牙齒就會受凍。’這話說的正是虞國和虢國的關係啊。“虞公說:”晉國是我們的同宗,怎麼會謀害我們?“宮之奇回答說:”太伯和虞仲都是太王的兒子,太伯不從父命,因此沒有繼承周朝的王位。虢仲和虢叔都是王季的兒子,當過文王的執政大臣,對周王室立下過功勳,記載他們功績的盟書在盟府裡儲存著,晉國虢國都要滅掉,對虞國還能有什麼愛惜?再說晉國愛虞國,這種愛比桓叔和莊伯的後人對晉國更親近嗎?桓叔和莊伯的後人有什麼罪過,而晉獻公把他們都殺掉了,不就是因為他感到他們是一種威脅嗎?至親的人因為恃寵而威脅到獻公,而且還要把他們殺掉,何況一個國家對他的威脅呢?虞公說:“我的祭品豐盛潔淨,神明一定會保枯我。”宮之奇說:“我聽說過,鬼神不隨便親近哪個人,只保佑有德行的人。所以《周書》上說:”上天對人不分親疏,只幫助有德行的人。‘還說:“五穀祭品不算芳香,只有美德會芳香四溢。’《周書》上又說:”人們的祭品沒有什麼不同,只有有美德的人的祭品神才會享用。‘照《周書》這麼說,君主沒有德行,民眾就不會和睦,神明也不會享用他的祭品。神明所依憑的,在於人的德行。如果晉國奪取了虞國,用他的美德向神明進獻祭品,難道神明會不享用嗎?“虞公沒有聽從宮之奇的勸告,答應了晉國使者借路的要求。宮之奇帶領他的家族離開了虞國,並說:”虞國不能舉行年終的臘祭了。這一次虞國就滅亡了,晉國用不著再發兵了。“
……
冬季的十二月初