關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第25部分

工正在漆上“世界共同體一號”幾個大字的最後幾筆。

“還要多長時間就可以兩面完工了?”卡帕斯亞向工頭高聲問道。

“夜裡十二點鐘,兩面的油漆就都幹了!”工頭回答說,“這一面要花六個小時,那一面幹得要快些。星期六完全可以飛行了。”

卡帕斯亞豎起大拇指以示讚揚,機庫裡的工人們都鼓起掌來。“我們要登上飛機看看。”卡帕斯亞小聲吩咐道。幾分鐘之內,工人們就在後艙下搭起臨時應急的舷梯,讓他們登上這架嶄新的飛機。雷福德駕駛過無數新飛機,但印象大都平平。他從未見過如此豪華的飛機。

這架飛機可以說沒有一處不功能齊全、式樣豪華和漂亮非凡。

後艙是設施完備的浴室。然後是召開記者招待會的大廳,寬闊得足夠在這裡舉行晚會。這裡的每一個座位上都有電話。調變解調器插孔、錄相機和電視。飛機的中央是餐廳,這裡設施齊全,還附設了休息間。

餐廳前面就是總統的生活區和會議廳。裡面有個房間專門安裝了高水平的安全設施、監控裝置、備用的交通工具,以及與全球任何一個角落聯絡的通訊裝置。

“駕駛艙的後面就是機組人員的活動區域,包括一間機長;的私人臥室。如果出差的時間較長,你用不著總待在飛機上。”卡帕斯亞說,“不過,要找到比這裡更舒適的條件,的確不容易。”

當巴克還在史蒂夫的辦公室內時,哈蒂·德拉姆來通知史蒂夫說,卡帕斯亞要出去一會兒。“噢,威廉斯!”她喊道,“是你把我介紹給卡帕斯亞先生的,真不知該怎麼感謝才好!”

巴克不知道如何回答才好。他不能說我很高興幫了你一個忙。事實上,他感到這件事幹得糟透了。他只點了點頭。

“你知道今天誰在這兒?”她問。

他知道誰在這兒,但他沒露底。“誰?”

他意識到,他要對史蒂夫和哈蒂隨時得持警惕,尤其是對卡帕斯亞。他一定不能讓他們知道他如今與雷福德的關係多麼“密切”;倘若能保守他與切麗相愛的秘密,那再好不過了。

“雷福德·斯蒂爾。他是咱們兩個相識那架飛機上的機長。”

“我還記得。”巴克說。

“你知道嗎,他被選為‘空軍一號’的飛行員了。”

“這的確是個榮耀的事,是吧?”

“他當之無愧。他是我曾經合作過的最好的飛行員。”

同他們談論這位他幾乎還不十分熟悉的教友和兄弟,巴克不免感到有些尷尬。“一位好飛行員應該具備哪些品質呢?”巴克問。

“平穩地起飛和降落;與旅客之間的良好的交流;還有,就是能夠平等地對待機組人員,而不是將他們視為奴隸。”

“的確很感人。”巴克說。

“想看一看新飛機嗎?”史蒂夫問。

“我能看嗎?”

“在肯尼迪國際機場的一個附屬機庫。”

“我剛從那兒回來。”

“想回去看看嗎?”

巴克聳聳肩膀。“雜誌社已經指派別人來寫飛機、機長;不過,我當然喜歡看看。”

“你可以乘坐它去以色列。”

“不,我不能乘坐。”巴克說,“我的老闆對此態度明確。”

晚上,雷福德回到家,他知道切麗會說他情緒低沉。“布魯斯取消了今晚的會議。”她說。

“好,”雷福德說,“我累了。”

“給我講講卡帕斯亞。”

雷福德試著講起下午的經歷。但是,該講什麼呢?這個人是友善、迷人和平易近人的,要不是他當面撒謊,雷福德幾乎懷疑他們是否誤會了他。“不過,我們對這個人的本性可以說已經毋庸置疑了,對吧?”

“對這一點我毫無疑惑。”切麗說,“不過,我還沒見過他本人。”

“既然你已經知道他的本性,那他就連一秒鐘也騙不了你。”

“我希望如此,”她說,“不過,連巴克都承認說他很能迷惑人。”

“得到巴克的訊息了嗎?”

“他會在紐約時間半夜的時候給我打電話。”

“需要我晚睡一會兒叫醒你嗎?”

“不用。他還不知道我們是在同一時間吃那小甜餅的呢。我無論如何不會忘記告訴他的。”

第十三章猶太學者

巴克正在努力撰寫他的新聞故事。星期六,因為倒時差,他在大衛王賓館睡了一