關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第5部分

大夫。(7)縋(zhui):用繩子吊著重物。這裡指把燭之武從城牆上吊下去。出:指出鄭國都城。(8)鄙:邊邑。這裡指把遠地作為邊邑。(9)東道主:東方路上的主人,因鄭國在秦國的東邊。後世用這個同作“主人”的代稱。(10)行李:使者,外交官員。(11)共:同“供”,供給。乏困:指資財糧食等物品不足。(12)嘗:曾經,賜:恩惠。晉君,指晉惠公。(13)焦:晉國邑名,在今河南三門峽市附近。瑕:晉國邑名,在今河南靈寶東。(14)濟:渡河。

版:築土牆用的夾板。設版:指建築防禦工事。(15)封鄭:以鄭國為疆界。(16)肆:放肆。這裡的意思是極力擴張。(17)焉:從哪裡。

(18)杞(qi)子、逢(peng)孫、楊孫:三人都是秦國大夫。戍:駐守。(19)微:要不是。夫人:那個人,指秦穆公。(20)因人:依靠他人。敝:傷害。

(21)所與:指友好國家,盟國。知:同“智”。(22)亂:分裂。易:代替。整:團結一致。

【譯文】

魯僖三十年九月十三日,晉文公和秦穆公聯合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公無禮,並且親近楚國。晉軍駐紮在函陵,秦軍駐紮在汜水南面。

佚之狐對鄭文公說:“國家很危險了!如果派燭之武去見秦國國君,敵軍一定會撤回去。”鄭文公聽從了佚之狐的建議。但燭之武推辭說:“我年壯的時候尚且比不上人家,現在老了,更做不了什麼了。”鄭文公說:“我沒能及早任用您,現在國家危急才來求您,這是我的過錯。然而,鄭國滅亡了,對您也有不利的地方啊�