一層,而它一分鐘前還是一個鼓鼓囊囊的半圓。
吊籃劇烈地搖擺著,傾斜著,很難看出它會不會下降,突如其來的狂風彷彿
要把他們吹向不可知的高空,但過了一分鐘,李突然感到什麼地方一刮,他明白
是抓鉤掛住了一根樹枝。只是短暫地一停,這麼說那根樹枝斷了,但這表明他們
離樹林有多近。
他大聲喊道:“樹林上方五十英尺——”
薩滿巫師點點頭。
這時又是更猛烈地一刮,兩個人被重重地一甩,撞在吊籃邊上。李已經習慣
了,他很快又找回了平衡,但格魯曼被這股力量嚇了一跳。不過,他並沒有鬆開
握住吊環的手。李看得出他保持著安全的姿勢,隨時準備調整動作。
又過了一會兒,傳來一陣最大的震動,抓鉤牢牢地鉤住了一根樹枝。吊籃立
刻傾斜了,隨即撞在樹梢上,在溼漉漉的樹葉的拍打聲、枝條的劈啪聲和受壓的
樹枝的折斷聲中,吊籃搖搖欲墜地停住了。
“格魯曼博士,你還好嗎?”李喊道,他什麼也看不見。
“還好,斯科爾斯比先生。”
“你最好先別動,等我們看清周圍的情況,”李說道。他們在風中猛烈地搖
晃著,不知道是什麼東西托住了吊籃,但他能感覺到吊籃在微微顫動。
球囊的一側有一股強大的拽力,現在它已經是空的了,這就使它像一面帆一
樣被風吹了起來。李的頭腦中閃過把它砍下來的念頭,不過如果它要是不飄走的
話,就會像旗幟一樣掛在樹梢,會洩露他們的方位。如果能夠的話,他們最好把
它拿下來。
這時又是一道閃電,然後雷聲轟鳴,暴風雨幾乎來到了頭頂,閃電的亮光中
李看見一棵橡樹的樹幹,上面有一個白色的大疤,那兒有一根樹枝斷了,但並沒
有被完全折斷,還有一部分連著,吊籃就停在離連線處不遠的地方。
“我準備扔一根繩子出去,然後爬下去,”他喊道。“一旦我們雙腳站在地
面上,我們就可以安排下一步計劃。”
“我會跟著你的,斯科爾斯比先生。”格魯曼說道,“我的精靈告訴我地面
離我們還有四十英尺。”
當那隻鷹精靈再次站在吊籃邊沿時,李感覺到一陣強有力的拍打翅膀聲。
“她能飛那麼遠嗎?”他驚訝地問。但他很快不再想這個問題,而是把繩子
繫結實了,他先把繩子系在吊環上,然後再把繩子系在樹枝上,這樣即使吊籃掉
下去,也不會掉得太遠。
然後,赫斯特安全地躲在他的胸口,他把剩下的繩子扔出去,順著繩子往下
爬,直到他感覺到腳下堅實的土地。樹幹周圍枝葉茂密,這是一顆大樹,是橡樹
中的巨人,李咕噥了一聲謝謝,然後拽了拽繩子,向格魯曼示意他可以下來了。
混亂中是不是還有別的響聲?他努力傾聽。是的,是齊柏林飛艇的發動機,
也許不止一艘,就在天空的某個地方。無法判斷它有多高,或是在向哪個方向飛
行,這聲音響了一會兒,然後就消失了。
薩滿巫師也來到了地面。
“你聽見了嗎?”李問道。
“是的,它又往高處飛了,我想是到山裡去了。祝賀我們安全降落,斯科爾
斯比先生。”
“還沒完呢,我想在天亮以前把球囊拿到樹下來,不然它從幾英里之外就會
洩露我們的方位。你能幹些體力活嗎,格魯曼博士?”
“告訴我該幹哪些。”
“好的,我要沿著繩子再爬上去,我會把一些東西放下來給你,其中一個是
帳篷,你可以把帳篷支起來,我來看看怎麼才能把那隻氣球藏起來。”
他們工作了很長時問,有一次還遇到了危險,託著吊籃的樹枝最後還是斷了,
把李和吊籃一起扔下來,不過他摔得不遠,掛在樹梢上的球囊拽住了吊籃,吊籃
停了下來。
其實這一摔使隱藏球囊更容易了,因為球囊的下半部已經被拖到了樹下,在
閃電亮光的幫助下,李又拖又拽,把整隻氣球藏在了樹枝的低矮處。
風依舊把樹梢吹得前後