關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第36部分

堂·克洛德不耐煩地擺擺手:“我說的不是這碼事,雅克·夏爾莫呂大人,我問的是您承辦的那件巫師案子。審計院的那個膳食總管,您不是叫他馬克·塞內納嗎?他有沒有招供行妖作祟?拷問達到了目的沒有?”

“唉,沒有。”雅克大人答道,臉上始終帶著憂傷的微笑。

“我們並沒有得到那種快慰。這個人是塊頑石,就是把他押到豬市去活活煮死,他也不會招供一個字的。不過,我們會不惜採取一切手段,逼他說出真情的。他現在已經四肢殘缺不全了。我們用了各種酷刑,正如那個喜劇小丑老普洛圖斯所說的:面對著刺棒、利刃、釘死、枷鎖、暴力、鎖鏈、絞索、腳鐐、頸枷。①但一點作用也沒有。這個人太可怕了,真拿他沒辦法。”

“他屋子裡沒搜到什麼新名堂來?”

“當然搜到。”雅克大人應道,一邊掏著褲袋。“搜出這張羊皮紙。上面寫了一些字,我們一竅不通。刑事狀師菲利浦·勒利埃先生倒懂得一點希伯來文,是他在承辦布魯塞爾康代斯坦街猶太人案件中學的。”

①原文為拉丁文。

這樣說著,雅克大人把羊皮紙慢慢開啟來。副主教立即說:“拿來。”然後往這文捲上瞥了一眼,叫了起來:“純粹是妖術,雅克大人!埃芒-埃當!這是那班吸血鬼①赴巫魔夜會時喊叫的暗語。由己,同己,在己!②這是命令把地獄魔鬼再拘鎖起來的口令。哈嘶,吧嘶,嗎嘶!這是醫術,專治狂犬咬傷的一個藥方。雅克大人呀!您是王上宗教法庭檢察官,憑這張羊皮紙就十惡不赦。”

“我們還要拷問那個傢伙。還有這個……”雅克大人又在衣袋裡掏來掏去。“也是在馬克·塞內納家裡搜到的東西。”

這是一隻罐子,與堂·克洛德火爐上那些瓶瓶罐罐沒有什麼兩樣。副主教一看,便說:“啊!一隻鍊金用的坩鍋。”

“我向您實說吧,”雅克大人帶著怯生生的傻笑說道:“我曾在火爐上試過,但不見得比我自己的那隻頂用。”

副主教仔細打量起這隻罐子來。“這坩鍋上刻著什麼?噢噓!噢噓!驅趕跳蚤的咒語!這個馬克·塞內納真是大草包!我確信,您用這玩意兒想煉出金子,那是異想天開!夏天放在您的床龕裡還差不多,如此而已!”

“我們顯然是搞錯了。”國王代訴人說道。“我剛才上來之前,研究了一下樓下的門廊;大人閣下能否肯定,靠主宮醫院那邊的大門真的象徵一本開啟的物理書嗎?聖母院底層那七尊裸體雕像中,那尊腳後跟長著翅膀的是墨爾庫裡嗎?”

①原文為拉丁文。

②傳說中專吸人血的半狗半女人的惡鬼。

“不錯。”教士答道。“這是義大利博學之士奧古斯丁·尼福這麼說的,拜一個大鬍子魔鬼為師,因此無所不知。不過,我們該下去了,我將根據上面的意思解釋給您聽。”

“謝謝,我的大人。”夏爾莫呂一躬到地,說道。“對啦,我差點倒忘記了!請問,我什麼時候去把那個小妖精抓起來?”

“哪個小妖精?”

“就是大人知道的那個不顧教廷禁令,每天到廣場上來跳舞的吉卜賽小妞!她有一隻鬼魂附身的母山羊,長著魔鬼似的兩個犄角,會認字,會寫字,會算術,計算起來就像畢卡特里那麼精。單憑這隻山羊,就足以把全部流浪的波希米亞人都絞死。起訴狀已準備好了,要辦馬上就可以辦,瞧吧!我敢打賭,這個跳舞姑娘可真是美人兒,那雙漂亮的黑眼睛舉世無雙!真是兩顆光彩奪目的埃及寶石!什麼時候動手?”

副主教臉色煞白。

“我會告訴您的。”他結結巴巴,聲音含糊不清。接著用勁說道:“管您的馬克·塞內納就行了。”

①原文為拉丁文。

“請大人放心。”夏爾莫呂微笑答道。“我回去馬上叫人把他綁到皮床上去。可是這傢伙是個魔鬼,連皮埃拉·托特呂都打累了,他的手比我的還粗。正如那位愛說俏皮話的普洛圖斯所說的:把你光著身子綁起來,倒吊一稱,足有百把鎊重。①得用絞盤把他倒吊起來拷問!那是我們最妙的辦法,非叫他嚐嚐厲害不可。”

堂·克洛德神情陰鬱,看上去心不在焉。突然掉頭對夏爾莫呂說:

“皮埃拉大人……雅克大人,我的意思是,管您的馬克·塞內納就得了!”

“是,是,堂·克洛德。可憐的傢伙!他早該像穆莫爾①吃苦頭啦。虧他想得出,去參加巫魔夜會!身為審計院的一個膳食總管,理當知曉查理曼的文獻,不是吸血