有味,在社交網站上推薦了一下這本書,才讓這本書有了點起色。
不過,銷量也很一般。
再然後,是一個米國的讀者,來到倫敦,要尋找貝克街221b號,要去找福爾摩斯的家。
可是他找到了貝克街,卻沒找到221b號,他還找到了警察局。
倫敦警察聽到他的要求愣了,貝克街221b號找一位福爾摩斯先生?
他們只能說沒有,貝克街沒有221b號。
可這位米國讀者很軸,拿出《福爾摩斯探案集》說:“福爾摩斯明明就住在這裡,怎麼可能沒有呢?”
警察用了很久給他解釋,讓他明白什麼是小說,還拿出貝克街的歷史地圖給他解釋,貝克街確實沒有221b號。
米國讀者還是不信,他不信作者會騙他。
這事鬧的不小,倫敦的記者都聽說了,來採訪了這個讀者,讀者信誓旦旦要找福爾摩斯,也還說他比華生更適合福爾摩斯。
記者告訴他,就算書裡是真的,過去這麼多年,福爾摩斯也早就死了。
如此才勸說了米國讀者相信現在沒有福爾摩斯,但他還要去貝克街221b號去看一眼,甚至他就住在了貝克街,準備研究貝克街的歷史,非要找出福爾摩斯的故居出來。
這事上了新聞,惹得很多人好奇,到底什麼小說讓一個米國人不遠萬里來到倫敦,找一個虛構人物的住處?
於是,《福爾摩斯探案集》的銷量開始往上漲。
越多人看的書,賣的越快,因為它質量好,三五人推薦,會引得三五十人來購買。
如此,《福爾摩斯探案集》先在倫敦火了,再開始往整個不列顛覆蓋,再然後往英語國度覆蓋。
等到江夏拍攝兩個多月《無間道》,即將把第一部拍完的時候,《福爾摩斯探案集》在世界上銷量已經相當不錯,都要開始出翻譯版本,有跟“哈利波特”一樣暢銷全球的趨勢。
江夏這個名字,也再次被世人認識,他原來還不止是一位兒童文學作家,還能寫推理小說,簡直全能。
第一千零八十四章 霍霍霍霍霍霍
第一千零八十四章霍霍霍霍霍霍
《福爾摩斯探案集》的火熱銷量,沒能瞞過國內。
看著外國媒體驚訝江夏竟然還能寫推理小說,國內對外國人的大驚小怪表示鄙視。
江夏在國內第一部電視劇就是《少年包青天》,推理破案類的電視劇。
武俠小說中的《陸小鳳傳奇》一整個系列都是破案的。
他會寫偵探小說很難理解嗎?
不過,國內的人也很奇怪,為什麼江夏總是寫國外的作品,不寫國內的作品?
兒童文學和偵探小說,都寫的是英國的事情。
國內,就寫的是武俠和玄幻。
江夏似乎把分界線卡的很清楚,沒有越線。
歌曲上,江夏國內出的情歌比較多,一首首感人至深的情歌,唱入人心,感動的人眼淚稀里嘩啦的,國外就是如十四分鐘那樣的舞曲,儼然舞蹈天王。
甚至在拍電影上,江夏也卡的很嚴格,國內就拍政策允許的,甚至是經典題材,如警匪片、喜劇片,國外就玩點邪乎的,如恐怖片、r級喜劇。
很分裂。
江夏對環境的適應,讓很多人看了都驚歎江夏對市場的把握。
看他作品的票房就知道江夏的市場眼光多麼敏銳。
除了市場,江夏的作品,也都有經典的潛質。
《滿城盡帶黃金甲》現在已經是電影學院攝影學院的必修科目,其中對色澤的運用,很值得學習。
一些走的比較靠前的電影學院,也已經把《大話西遊》上下兩部曲拿出來分析。
在其票房火爆後,上下兩部電影被很多人掰開了揉碎了去評價,其中的臺詞經典程度上不如《唐伯虎點秋香》那麼深入人心,運用廣泛,但記憶與熟悉程度上,卻不相上下。
經典的“愛你一萬年”臺詞,讓很多人印象深刻。
不過,《大話西遊》唯一讓人詬病的地方,在於鞏杉工作室至今沒推出原聲帶。
《大話西遊》的配樂,讓許多配樂大師聽了都心虛,太經典了。
最後的片尾曲,江夏深情的粵語演唱,被人擷取了音訊反覆播放,但卻沒有清晰單獨版放出來。
不是尤芳菲不想往外放,是江夏在壓著不讓往外放。
尤芳菲有問過為什麼