Φ筆且恢只�庀�玻��6�λ掛皇斃酥��粒�闋�諞話遜鍪忠沃校�盟�鞘智購鴕話儐蛔擁��暈�嗬�橋�醯陌��饕寰�瘢�玫�郯訊悅媲繳獻笆蔚眯鍬奩宀跡�疑釕罡械劍�餳炔荒芨納莆頤鞘夷詰鈉�眨�植荒芨納品課蕕耐夤邸�
我們的房裡經常塞滿了化學藥品和罪犯的遺物,而這些東西經常放在意料不到的地方,有時突然在黃油盤裡,或甚至在更不令人注意的地方出現,可是他的檔案卻是我最大的難題。他最不喜歡銷燬檔案,特別是那些與他過去辦案有關的檔案,他每一兩年只有一次集中精力去歸納處理它們。因為,正如我在這些支離破碎的回憶錄裡有些地方曾經提到的一樣,當他建立了卓越的功勳因而揚名時,他才會有這種精力。但這種熱情旋即消失,隨之而來的是反映異常冷漠,在此期間,他每日與小提琴和書籍為伍,除了從沙發到桌旁以外幾乎一動也不動。這樣月復一月,他的檔案越積越多,屋裡每個角落都堆放著一捆捆的手稿,他決不肯燒燬,而且除了他本人外,誰也不準把它們挪動一寸。
有一年冬季的夜晚,我們一起坐在爐旁,我冒然向他提出,等他把摘要抄進備忘錄以後,用兩小時整理房間,搞得稍稍適於居住一些。他無法反駁我這正當的要求,面有慍色,走進寢室,一會兒就返回,身後拖著一隻鐵皮大箱子。他把箱子放在地板當中,拿個小凳蹲坐大箱子前面,開啟箱蓋。我見箱內已有三分之一裝進了檔案,都是用紅帶子綁成的小捆。
“華生,這裡有很多案件,”福爾摩斯調皮地望著我說道,“我想,如果你知道我這箱子裡裝的都是什麼,那麼你就會要我把已裝進去的拿出來,而不要我把沒有裝的裝進去了。”
“這麼說,這都是你早期辦案的記載了?”我問道,“我總想對這些案件做些札記呢。”
“是的,我的朋友,這都是在我沒成名以前辦的案子。”福爾摩斯輕輕而又愛惜地拿出一捆捆的檔案。“這些並不都是成功的記錄,華生,”他說道,“可是其中也有許多很有趣。這是塔爾頓兇殺案報告,這是範貝里酒商案,俄國老婦人歷險案,還有鋁製柺杖奇案以及跛足的里科裡特和他可惡妻子的案件。還有這一件,啊,這才真是一樁有點兒新奇的案件呢。”
他把手伸進箱子,從箱底取出一個小木匣,匣蓋可以活動,活象兒童玩具盒子。福爾摩斯從匣內取出一張揉皺了的紙,一把老式銅鑰匙,一隻纏著線球的木釘和三個生鏽的舊金屬圓板。
“喂,我的朋友,你猜這些東西是怎麼回事?”福爾摩斯看到我臉上的表情,笑容滿面地問道。
“這簡直是一些稀奇古怪的收藏品。”
“非常希奇古怪,而圍繞它們發生的故事,更會使你感到驚奇不迭呢。”
“那麼,這些遺物還有一段歷史嗎?”
“不僅有歷史,而且它們本身就是歷史啊。”
“這是什麼意思呢?”
歇洛克·福爾摩斯把它們一件一件拿出來,沿桌邊擺成一行,然後又坐到椅子上打量著這些東西,兩眼露出滿意的神情。
“這些,”他說道,“都是我留下來以便回憶馬斯格雷夫禮典一案的。”
我曾經聽他不止一次提到這件案子,可是始終未能探悉詳情。“如果你詳細講給我聽,”我說道,“那我真是太高興了。”
“那麼這些雜亂東西還照原樣不動了?”福爾摩斯調皮地大聲說道,“你的整潔又不能如願了,華生。可是我很高興在你的案例記載中,能把這件案子增加進去。因為這件案子不僅在國內犯罪記載中非常獨特,而且我相信,在國外也極為罕見。如果蒐集我那些微不足道的成就,卻不記載這件離奇的案子,那就很不完備了。
“你當然記得‘格洛里亞斯科特’號帆船事件,我向你講了那個不幸的人的遭遇,我和他的談話,第一次使我想到職業問題,而後來偵探果然成了我的終身職業。現在你看我已經名揚四海了,無論是公眾,還是警方都普遍把我當作疑難案件的最高上訴法院。甚至當你和我初交之際,即我正進行著你後來追記為‘血字的研究’一案的時候,雖然我業務並非十分興隆,但已有了很多主顧了。你很難想象,開始我是多麼困難,我經歷了多麼長久的努力才得到了成功。
“當初我來到倫敦,住在大英博物館附近的蒙塔格街,閒居無事,便專心研究各門科學,以便將來有所成就。那時不斷有人求我破案,主要都是透過我一些老同學介紹的。因為我在大學的後幾年,人們經常議論我和我的思想方法。我破的第