軍事政治局勢知曉得如此詳盡,評述得如此精闢。
“你認為我這個老頭兒不瞭解目前的事態嗎?”他說了一句收尾的話。“我念念不忘時事啊!我徹夜目不交睫。嘿,你那個偉大的統帥究竟在哪裡大顯身手呀?”
“這說來話長。”兒子答道。
“你到你自己的波拿巴那裡去好了M—lleBourienne,voilàencoreunadmirateurdeuotregoujatd’empereur!”①他操著非常漂亮的法國話,喊道:
“Voussavez,quejenesuispasbonapartiste,mon
prince.”②
“OieuSaitquandneviendva…”③公爵不自然地唱道,更加不自然地發笑,從餐桌後面走出來。
在爭辯和不爭辯的午膳的其餘時間裡,矮小的公爵夫人默不作聲,時而驚惶不安地望望公爵小姐瑪麗亞,時而望望老公公,在她從桌子後面走出來時,她一把抓住小姑的手臂,把她喊進另一個房間裡。
“mec’estunhommed’espritvotre,”她說道,“C’estàcausedecelapeut—êtreqúilmefaitpeur.”④“啊,他太慈善了!”公爵小姐瑪麗亞說道。
①法語:布里安小姐,你那個奴才般的皇帝又有一個崇拜者了。
②法語:公爵,您知道,我不是波拿巴份子啊。
③法語:天知道什麼時候他才回來。
④法語:您爸爸是個很聰明的人,也許因為這種緣故我才害怕他。
!
25
第二天黃昏,安德烈公爵要動身了。老公爵遵守生活秩序,午膳後走回自己房裡去了。矮小的公爵夫人呆在小姑房裡。安德烈公爵穿上旅行常禮服,沒有佩戴帶穗肩章,在撥給他住的房間裡和他的侍僕一同收拾行裝。他親自察看了馬車,把手提箱裝進車廂,嗣後吩咐套馬車。房裡只剩下一些安德烈平日隨身帶著的物品:一隻小匣子、一隻銀質旅行食品箱、兩支土耳其手槍和一柄軍刀——從奧恰科夫運來的父親贈送的物品。安德烈公爵的全部旅行用品擺放得齊齊整整,完整無缺,全是嶄新的,十分乾淨的,罩上了呢絨套,並用小帶子仔細地捆住。
在即將動身和改變生活規律的時刻,凡善於反思自己行為的人常常會產生一種憂悶的心緒。在這種時刻,他們通常是檢查往事,制訂長遠規劃。安德烈公爵臉部流露出沉思和感傷的表情。他把手放在背後。從房間的一角向另一角邁著疾速的腳步,張開眼睛向身前望去,沉思默想地晃著腦袋。他莫非是害怕上戰場,抑或是離開妻子而憂心忡忡,——也許二者兼而有之,顯然,他只是不想讓人家望見他有這種心境;他聽見門斗裡的步履聲,就連忙放開倒揹著的手,在桌旁停步了,好像正在捆紮匣子上的布套,臉上帶有平常那種寧靜和神秘莫測的表情。這時分,可以聽見公爵小姐瑪麗亞的沉重的步履聲。
“有人告訴我,你已經吩咐套馬了,”她上氣不接下氣地說道(顯然她是跑步來的),“我心裡很想和你單獨地再談一會。天知道我們又要別離多久啊。我走來,你不發脾氣吧?安德留沙,你變得厲害啊。”她補充一句話,好像要解釋這句問話似的。
她喊“安德留沙”這個名字時,臉部微露笑容。看來,她想到這個嚴肅的俊美的男人,正是那個消瘦的調皮的安德留沙,她幼年時代的朋友,心裡覺得十分奇怪。
“麗莎在哪兒?”他問道,只以微微一笑來回答她的問話。
“她覺得非常疲倦,在我房裡的長沙發上睡著了。啊,Andrè!Quéltresondefemmevousavez,”①她說道,一面在長兄對面的長沙發上坐下。“她完全是個小女孩,一個可愛的愉快的小女孩。我很喜愛她。”
安德烈公爵默不作聲,可是公爵小姐發現他臉上流露出嘲諷的鄙夷的表情。
“應當寬宏大量地對待一些小缺點,安德烈,誰會沒有缺點啊!你不要忘記,她是在上流社會中教育、長大成人的。而且她目前的境遇並不幸福。應當同情每個人的處境。Toutprendre,c’esttoutpardonner,②你想想,她過慣了這種生活之後,怎麼能夠和丈夫離別,孤零零地呆在農村,而且懷了孕,她這個可憐的女人心裡有什麼感受?這是非常痛苦的。”
①法語: