燻透,軟弱無力。我往常總寧靜地睡眠,
醒來神清氣爽,但是自從神聖的“提坦”
受著苦刑,又想到你夫妻不得團圓,
我為了關切和憐憫,心裡也跟你一樣,
時時刻刻充滿了愛,又長滿了恨;
我從前在大海底下灰藍色的洞窟裡,
躲藏在青苔紫萍的深閨中安臥,
我們嬌小的伊翁涅又白又嫩的臂彎
始終枕好了我烏黑潮潤的髮絲,
我閡上了眼,把面頰緊緊地偎貼著
她生氣勃勃的胸脯前那個深奧所在:
可是現在完全不同了,我變作一陣風,
卻沒法傳送給你無字的心曲;我溶化進
千恩萬愛裡面,雖然有甜蜜的感覺,
睡眠卻從此不得安定;醒著的時候
更充滿了煩惱和痛苦。
阿西亞 你把眼睛抬起來,
讓我替你圓夢。
潘堤亞 我已經告訴過你。
我和我們的小妹妹一同睡在他跟前。
山邊的煙霧,在月光裡面,聽到了
我們交頸安眠在寒冷的冰塊底下
所發出來的聲音,都凝結成霜花。
我當時便做了兩個夢。一個我記不起了。
可是在另一個夢裡,普羅密修斯
攤開了傷痕斑駁、皮色蒼白的四肢,
再看他那立志不屈、堅心不移的軀體
正欲放出奇異的光輝,竟使黑夜的
蔚藍色的天空,明亮得如同白晝;
他說話的聲音又好象音樂一樣,
叫有情人聽了,快活得心醉神迷。
他說:“你的姐姐足跡到處,遍地佈滿了
親愛的氣氛——誰也比不上她的美麗,
你是她的影子——抬起頭來對我看看。”
我抬起頭來,只見那永生不朽的形體,
全身浸在愛裡面;從他溫柔、飄逸的
四肢上,從他興奮得閉合不攏的嘴唇
以及他犀利、昏迷的眼睛裡,湧現出
象蒸氣一樣的火;他那融化一切的
力量把我裹緊在它的懷抱中間,
如同清晨的太陽用它溫暖的氣息
裹緊了流浪的朝霧來吸取鮮露。
我眼睛看不見了,耳朵聽不出了,
身體也動不得了,只是感覺到
他的一切流進我的血,和我的血混合,
我變了他的生命,他變了我的生命,
我就那樣融化掉了,等到這情形過去,
深霄裡我渾身上下又凝凍起來,
抖抖瑟瑟的,好象太陽沉落以後
一滴滴積聚在松樹枝上的水蒸氣;
直至思想的光焰逐漸顯現,我方才
能夠聽到他的話聲,嫋嫋的餘音
正象是繞樑的妙樂;許多聲音裡面,
我辨別得出的只是你的名宇;雖然
在萬籟俱寂的夜晚,我依然在傾聽。
伊翁涅卻在這時候醒來,對我說:
“你可猜得出今晚我有些什麼煩惱?
我以前自己盼望些什麼,自己總知道;
也從不喜歡胡思亂想。可是現在
我簡直說不出我要求些什麼;
我真不知道;我在想一種甜蜜的東西,
就想不到也覺得甜蜜;害人的姐姐聽,
這一定是你在搗鬼;你一定發現了
什麼古老的妖法,在我瞌睡中
把我的魂靈偷了去,和你自己的
魂靈混合在一起:因為正當我們
現在親吻的時候,從你微啟的嘴唇裡,
我感到了支援我的甜蜜的氣息;
我們擁抱著的手臂中間又跳躍著
我失去了便會昏厥的生命的血液。”
我沒有回答,因為曉星已經暗淡,
我急忙飛來你身旁。
阿西亞 你說了許多話
可是象空氣一樣無從捉摸;啊,讓我看
你的眼睛,裡面也許有他靈魂的訊息:
潘堤亞 我硬把我的眼睛抬起來,它們
有著千千萬萬的話要向你傾訴;
可是一對眼睛裡面,除了你自己的