幅光景如果能夠配上牧童的歌聲就更完美了,實在很難想像這裡已經進入了戰爭狀態。
現在的時間已經到了傍晚時分。記得昨天在不眠不休的奔跑了一夜以後,直到黎明時分兩人才來到了這座山丘。
由於身體早已疲累不堪的緣故,看到一處看起來像是洞窟的大巖洞就覺得自己的運氣實在不錯,連忙鑽進去倒頭便睡了起來。當然,拉斐爾也跟著自己一起睡在巖洞裡面。
如果考慮到當時的狀況,其實應該要輪流不睡並且在洞外警戒才是理所當然。事實上,那時候杰特本來也打算默默的接下這份工作並準備摸到拉斐爾醒來為止,但因為四肢筋骨都早已被疲勞感所盤據的關係,他很快就在洞口熟睡了起來。
等到自己終於清醒的時候,恆星的光芒也已經快要消失在地平線下了。為了趕在恆星的光芒還存在的時候偵察周遭的情況,杰特只好先撇下還在熟睡的拉斐爾,自己則登上了這座山丘的頂端。
杰特中止了語音資料的播放,並調整終端手環的頻率到可以接 收當地電視的位置。
從終端手環的小畫面中出現了一名中年女性的臉,她似乎正在進行一場演說。
一開始杰特完全聽不懂她在說些什麼,因為當初在聯絡艇上那容量有限的記憶巢中並沒有儲存語言資料的關係,所以就算他想運用終端手環上的翻譯功能也是無可奈何。不過當杰特將終端手環靠近耳邊仔細聆聽之後,才注意到她所使用的語言還是亞維語。
“……我們·必須·感謝·組織·人類·統了聯合。理由,他們·解放·我們·離開·統治·屬於·亞威。現在·我們·必須·獨立·自己·政治·屬於·我們·像·真正……”
這樣的話語就在杰特的耳邊不斷迴響著。看來它並不是被認定為帝國官方語言的正式亞維語,反而比較像是一種經過簡略化之後的亞維語的樣子。
這裡的語言似乎是先把亞維語中以複雜著稱的語尾變化完全省略,而詞彙的順序則完全依照某種固定的文法位置不加任何更動。因為詞彙順序與馬汀語完全相同,所以如果習慣了克拉斯維爾的當地股調——比方說他們會把“亞維”發音成“亞威”——那麼在某種程度上多少可以理解她說話的內容。雖然其中還夾雜著一些不是起源於亞維語的奇妙單宇,但大致上還是可以抓住它們的大概意義。
也就是說,這名中年女性的演說內容重點其實就是“我們必需要感謝將大家從亞維帝國的統治中解放出來的‘人類統合體’。
既然這種內容的節目已經可以公開播放出來,那就表示星界軍已經輸了這一場戰事。
杰特很平靜的接受了這個事實。
因為他早已有了覺悟。
今後也只能等待帝國能夠捲土重來,重新收復這個地方而己了。
杰特又將終端手環切換到另外一個電影片道上去。
畫面上出現了一幅市街的風景,看來這應該是一部電影。
杰特不禁擻起嘴角苦笑起來。在這種時候他們竟然還有閒情逸致去播放電影……這該不會是一種表達抗爭的形式吧?
這裡與戴爾庫圖行星一樣,都是由亞維人所開發出來的世界,居民也都是在亞維帝國的統治下移民過來的人們以及其子孫。和馬爾地致行星是被征服的情況完全不同,他們應該沒有什麼反亞維的情結才對。
不對,應該說他們的心態只是單純的毫不關心。他們可能是覺得不論是誰來統治這個宇宙,反正都跟地上世界的人民一點關係也沒有吧。
比起電影的情節起來,杰特對人們身上所穿的服裝更感興趣。
亞維人的服裝沒有所謂的性別差異,不分男女都是一副襯衣的打扮。
但是在這裡,襯衣似乎是男性專用的服飾。女性則總是穿著一件有袖的套頭衣,並穿著一雙長至膝蓋的長筒靴子。
杰特關掉了電視畫面,開始測定自己目前的所在地點。
終端手環接收了來自幾個地方的定位電波,並將它們與從聯絡艇的思考結晶上所下載的行星地圖進行比對作業。
在距離目前所在地點相當近的地方有一處名叫“魯努·比格”的都市。當杰特仔細盯著終端手環的畫面上所顯示的地圖,並與眼前的風景進行比對之後,他才明白在那片黃金色海洋的盡頭的另外一處島嶼,原來就是魯努·比格市。
是要躲在那座城市裡,還是要繼續留在這片農田中呢……
杰特開始思考了起來。
戰鬥口糧目前只剩下九餐份