的尖叫又開始湧動。她愛阿瑪德,但恐懼仍在心頭盤旋,她不知道她到底在想什麼:她是不想他牽涉政治?或者她討厭他的位高權重?她一直渴望平等的關係,但如果他成為國王或總理,又怎能平等?她只會是一個名人的附庸,那才是她最害怕的。
阿瑪德站在她身旁,凝視著海面,似乎在綠色的浪花深處隱藏著問題的答案。他能感受到身邊嬌小玲瓏的身軀,海風舞動著她的髮梢,似乎被它的柔滑迷住了。。
“等你的身體好點,我想你和小邁克爾儘早到馬塔普拉去。”
“查爾斯爵士已經安排我們到麥提亞,至少住上一陣。”
阿瑪德皺了皺眉,他不希望她回到與邁克爾有關聯的麥提亞。她應該忘記過去,但他什麼也沒說,他還沒有權利,要求她做什麼。
《歌唱的種子》第五十一章(5)
她繼續說道:“我打算回芝加哥探望父母,他們得見見孫子。查爾斯爵士也會跟著去,幫我解釋。有他在場,我想父母會接受事實。”她的語氣很輕鬆,似乎事情會一帆風順,但她的父母還不知道小邁克爾的存在,她很擔心他們不肯接受他。“哥倫比亞大學還給了我一份教職,冬天開學時開始授課。我那本關於達尼文化的書很成功,我想我可以靠自己生活得挺好。”
他縮了一下,苦笑著,“你就不能不一再提醒我,你並不需要我嗎?”
“不——我需要你。”她望著他,神情嚴肅。
“那回到我身邊吧,”他堅定地說道,一把摟住她,熱烈地親吻著,直到她喘不過氣來。他抱起她,回到病房,門外人群的喧鬧被這一小天地隔絕。凱瑟琳緊緊摟著他,臉貼著他溫暖的喉嚨,抵抗著內心的衝動。
“希婭還在你身邊嗎?”她問道。
阿瑪德望著她,坐到床邊。
“我們東方男性並不習慣被人問這種問題,尤其是被女人問。這並不是你的權利。”他的眼睛裡閃爍著愉悅的光芒。
她微笑著,知道他在開玩笑,“兩年來我一想到她,就會很妒忌。有時,我都快受不了了。”
他眼中的愉悅黯淡下去,“希婭死了。”
“對不起,”她輕聲說。她預料了很多回答,但並沒有想到會這樣。
“她在你被捕後死於難產,孩子出生時我陪著她,直到她死去。”他的聲音充滿悲傷,但表情輕鬆了一些。
“是個可愛的女兒,兩歲了。我給她起名卡蒂尼,那是獨立運動中第一個女領袖的名字。卡蒂尼現在住在馬塔普拉的皇宮裡,但那只是暫時的,等我找到合適的看護,我會帶她帶巴塔維亞。”
提到皇宮,她的心裡一涼,“你還保留著那些妻妾妃嬪嗎?”
“當然,她們是我的責任,是父親的遺產,甚至是祖父的遺產。現在還有酋長想獻上他們的女兒,作為進貢。規矩是很難改變的,那些禮物我只會在厭倦了你的時候才會享用。”他本想開個玩笑,卻看到她並不認為有趣。
“我已經給了她們自由,還有一筆錢和一個英俊的男人作為補償,很多人都走了。”他不想說還有很多人選擇了留下,希望有一天能得寵。
“我愛你,凱瑟琳。沒有別人,也不會再有別人。我知道諾言毫無意義,但我還是要說,我和別的女人睡覺,只是為了滿足我的性需要,但絕沒有你想象的那麼多。”
她望著他的無紐襯衣,隨著他的身體向前傾,露出肌肉飽滿結實的胸膛。她想到別的女人也撫摸過他的身體,心裡充滿嫉妒。她能禁慾兩年,為什麼他就不能呢?
猜到他的心思,他說道:“如果你希望的話,我答應你,不會再有別的女人,好嗎?”
“好的。”
他真摯誠懇地望著她,“在那兩年中,當我以為再也見不到你,想一死了之的時候,我才會與她們發生關係。”
他俯下身子,遲疑著,嘴唇貼著她的嘴唇。她閉上眼睛,感受他溫暖的氣息,然後,他輕輕在她額頭上親了親。
“很快。”他說道,離開了病房。
阿瑪德去同船長打了招呼,跟著英國軍方一個司機開車到機場,英國人準備了一架軍用飛機送他到巴塔維亞。荷蘭人不喜歡英國人為他們的對手提供這樣的便利,但英國人希望荷蘭、印尼雙方儘快達成妥協,讓他們能在太平洋群島的泥潭中脫身。新總理是寶貴的政治資源,可不能出事。
阿瑪德一直是自己駕駛,他從不把自己的安危置於他人之手。但這一次他對自己身邊的司機很滿意,和那個英軍