爾沒料到這意味著一個新惡作劇的開始。甲板邊只有一排很低的欄杆,羅傑假裝一點力氣也沒有了,他下垂的雙手自然地落在哈爾腳邊。突然他拉住哥哥的一隻腳向後一推,把他拋進了大海。
“別鬧了!”船長喊道。同時,他使勁轉動方向盤,靈活地將船轉了方向,使船右舷迎風駛到哈爾身邊。哈爾身上現在已無肥皂泡了,他懶洋洋地划著水,當船靠近時,他抓住了船頭上吊著第一斜桅的支索,爬了上來。
他的面板因受冷水的刺激而打顫,“多謝了,羅傑,”他說,“太棒了!”
哈爾走進艙裡去穿衣服,和羅傑的嬉鬧以及冷水浴,使他不那麼憂慮了。他又恢復了高昂的情緒,如果在航行的終點有什麼危險的話,他覺得他能對付了。
4、神秘的海底
夜慕降臨到甲板上,附近沒有電燈,不能看書,但哈爾仍在閱讀。唯一的照明來自於一條魚。
在兩個男孩子面前的小水箱裡游來游去的這條魚能發出比40瓦燈泡還強的光。
“你查到了嗎?”羅傑問。
“查到了,在這兒,它叫燈籠魚,是個好名字。”
魚的身體兩側各發出一片光,就像點燃了汽船上的弦窗;背上密密麻麻發出的光點,不停地閃動著,但最令人吃驚的是魚尾上的光,它時隱時現,妙極了。
哈爾站在船前方斜桅邊下,靠在平臺上彎曲的半包圍的欄杆上,足足有一小時。他觀察著腳下幾英尺前波濤洶湧的海面。當他發現有趣的魚時,就將手網拋下,又提起來,就這樣,他捕到了一條燈籠魚。
“你說它身上這些光有什麼用?”羅傑問。
“是這樣,”哈爾解釋道,“它是一種深海魚,只有在夜間,它才浮到海面上來;白天,它呆在很深的海底,而海底不分白天和黑夜,總是漆黑一團。所以它需要光,以辨別方向。”
“但是太陽光可以射入水中!”羅傑反駁說。
“太陽光只能到達水下大約1000英尺的地方,再深就不行了。如果你進行深海潛泳,就需要燈光照明。在離海面1英里到6英里的地方是漫無邊際的黑暗。更確切他說,如果沒有魚發光的話,便是漆黑一片了。”
“那麼,它尾巴上一閃一閃的亮光又是什麼意思呢?”
“或許是不讓敵人發現它,就像夜間我用手電筒照射你的眼睛你就什麼也看不見一樣。而且,當我把手電關掉,你也不能馬上看見我,我就能逃跑了。”
“這魚還真聰明!”羅傑稱讚道。
每天,船尾都拖一個網,有時用淺海網,如果用深海網,那就能捕到海面下0。25英里或更深的海洋動物。
哈爾把從深海中捕來的動物放在一個小箱裡。
“咱們把燈籠魚也放入這個小箱吧。”羅傑建議。
哈爾用小網把它兜起放入了深海動物箱。
頃刻間,魚類開始了激烈地追逐。燈籠魚被一種稍大些的也發光的魚追得四處躲藏。這種魚有發亮的魚翅,甚至它下巴上長著的鬚毛也能發光。
“這是食星魚。”哈爾說。
“看上去它的確像吃了很多亮星星,”羅傑注視著這條遊動的渾身發亮的魚,又說,“如果它能吃掉這條燈籠色,一定會顯現出更加燦爛的星光。”
突然,燈籠魚的尾部發光了,這使得食星魚的攻擊停了下來,燈籠魚趁機躲到了水箱的一個角落裡。
水箱中還有一些具他種類的魚。有的發綠光,有的發黃光,有的發紅光,還有一條魚好像在它頭上掛了一個小燈泡。
有一條魚身上沒有亮光,哈爾從書上找到對這種魚的記載。這種魚是“瞎子”,因而它不必用燈來照明指路,然而,它卻像走在街上的言人,手裡拿著根棍子探路。它有大約20根“棍子”,即像手指一樣的觸手,伸向身體周圍各個方向。憑著這些觸手,它可以躲避敵人,尋找食物。
這裡也有些書中沒有記載的魚,哈爾認真記錄下它們的特徵,畫出它們的外形,說不定這些是科學上的新發現哩!而哈爾則是發現了這些魚的人,或許有些魚會用他的名字命名。
哈爾和羅傑似乎又覺得有些荒唐,他們竟然會找到連科學家都不知道的東西。
“但這是可能的,”哈爾說,“去年史密斯研究院在比基尼環礁湖一帶研究魚類,他們所研究的481種魚中有69種是新發現,比例為六分之一。如果我們所捕的魚也成這個比例,那麼到今晚為止,水箱裡的6種魚中,將會有1種還未被