傑說,“瞧它們的腳,又寬又大,還長著腳蹼,像船的推進器一樣。我想它們是因此才成為游泳能手的。”
“水獺一次能潛泳四分之一英里,”哈爾說,“一小時就能遊6英里,速度之快為動物所少有。必要時它們可以在水下潛4個小時才浮上水面換氣。這些小動物十分逗人喜愛,但對它們也要提高警惕,因為它們咬起人來也很厲害。”
“水獺的毛皮值錢嗎?”
“一張好的皮可以賣1000美元,甚至更多。”
“但假如所有的河流湖泊都結冰了,它們怎樣活下去呢?”
“它們大部分時間都呆在洞穴裡,洞穴長20英尺左右,也許更長一些。如果湖面的冰不太厚,它們就用石塊把冰層砸開一個洞,然後潛到水裡摸魚拾貝。如果有人養一隻水獺,可以把它訓練成捕魚能手,為他效勞。水獺會用前爪把魚抓住,完完整整地交給主人。等抓的魚足夠多後,主人會扔給水獺一兩條魚作為對它出色完成任務的獎勵。”
那群水獺盡情地玩過以後,就消失在山澗了。
羅傑說:“我也想坐著那個滑梯風光一下,看看是不是像水獺認為的那樣有趣。”
他像一陣風似的滑下來,藉著慣性,身子騰空而起,從雪堆上飛了過去。
“太棒了,”他對維克說,“你幹嗎不試試?”
“那隻不過是小孩子的遊戲,”維克說,“誰都會玩兒。”
“那好,你去滑一次試試。”
“別煩我,我從不玩小孩子的遊戲。”
“去試試,維克,”哈爾說,“讓羅傑看看,你也能玩。”
維克極不情願地走到“滑梯”的起點。“水獺能辦到的事,我當然也能辦到。”他說完,坐著滑了下來。下滑的速度越來越快,他驚叫一聲,站了起來,想跳出“滑梯”,但卻被頭朝下拋向了雪堆。他像顆流星一樣扎進雪堆,腦袋從另一側露了出來,腳卻在入口處亂蹬。
“快把我拉出去。”他尖叫道。
怎樣才能把一個人從雪堆里弄出來呢?除了頭和腳以外,維克的全身都被雪埋著。哈爾和坦巴拉住維克的頭,想把這個尖叫著的傢伙拽出來。
“小心點兒,”維克喊道,“我的脖子快斷了。”
雪堆裡不僅有雪,而且還結了冰。顯然在這個冰雪混合體中,維克是無能為力的。然而,這並不影響他的呼