闊,又各添了一件襯飽。月光皎潔,夜空澄碧,天色異常優美。眾少年於車中任意吹笛,簡車輕騎,微行前往參謁冷泉院。若是正式參見,須得先按官位施行禮儀,方可晤談。源氏今夜心惰猶如昔日作臣子之時恭敬來見。冷泉院見其輕騎簡從忽來,驚喜之餘,歡迎倍至。冷泉院正當盛年,容貌端莊,竟愈發酷似源氏。在此風華正茂之時,起心辭位,閒居逸處,令人甚是感動。是夜酬答之詩,無論漢詩或日本詩,用意十分精深玄妙。然所作記錄照例不多,況若錄其片段,反倒有損全貌。故不必贅述。各人吟詩誦文,至天色破曉時方才告辭走散。
翌日,源氏拜訪秋好皇后。兩人傾心吐膽,對講甚多。源氏嚴肅慎重地說道:“我正值閒暇之時,常來探望你亦是正理。雖無要事,然年紀一大,時常便想將往事與你相訴,怎奈出門排場太盛太簡,都不好。故左右為難,以致關係疏遠起來。較我年輕之人,有的先我而去,有的出家遁世。人世如此變幻無常,常令我心灰意冷,沮喪難安。故此奔世出家之念也日益堅定。但求你多多看顧我之後人,免使他們孤苦伶什。此言昔日我對你講過多次吧?望你切記,勿負我託。”秋好皇后答道:“退位以後,反比以前深居宮廷時更難相見,確是意料不及之事,令人遺憾無限。眼見眾人均棄世出家,我亦覺人世可惡。但此志還未向尊前稟告。此身萬事承蒙尊前照顧愛憐,未得其許可,心中亦是茫然不知。”源氏道:“正是如此,昔日你深居宮闊之時,雖歸家時日有限,但時常得見。如今辭歸之後,反失卻藉口,不可隨意回家了。人世固然無常,然那些出家之人或是因痛苦,或是不堪塵世牽累,你怎可模仿他們生出修道之心呢?你若出家,世人不解,定會在背後胡亂言語。此事萬不可行廣秋好皇后甚覺源氏未明其心之要義,不免落寞不堪。原來她十分掛念亡母六條妃子死後所遭苦難情狀。不知她墮入了何種殘酷的地獄刑罰之中!其亡後仍要顯靈作怪,自報姓名,以至被人厭惡。源氏雖極力隱瞞此事,但自有饒舌之人,將此話流傳於秋好皇后。她聞知後,痛苦難抑,更覺人世薄倖。她很想知曉母親顯靈的詳情,又不便直問,乃委婉問道:”先前曾隱約聞知先母於陰司罪孽深重,雖未得明證,然亦可推量。作女兒的,一味沉浸於死別悲痛之中,而荒于思慮來世之事。實願精曉佛法之人,得以明示,以拯救亡母於地獄烈火之中。年事愈高,此願彌堅啊!“源氏亦覺此話有理,深為同情,開言道:”陰司重刑,世人難免。然人生猶如浮萍朝露,總難一下割捨塵俗,目連倒是一位能救出其母的聖僧,但無後繼之人。即便你解鐵卸環,皈依佛門,可也遺恨難消。而你不出家,亦可堅定舉辦種種法事,減輕你母罪孽。我雖有志出家,然人世紛壇,隱居修行也是徒勞,只是虛擲光陰而已。倘能遂就出家之願,我願潛心祈求亡母冥福。可惜全是空想啊!“二人共嘆世事萬般皆空,均可厭棄拋舍。然終究是難下決心。
源氏昨夜悄然進宮,無人知曉。今日訊息傳開,眾多公卿王侯均來拜見請安,隆重護送這準太上皇駕返六條院。源氏想起自身子女:明石女御自幼對其疼愛呵護,如今高居顯位;夕霧大將也身名倡揚,出類拔萃,均能安心樂業的自保其所。而對於冷泉院,源氏感情則更為真摯淳厚,時時掛念。冷泉院也時刻惦念於他。在位時常恨難於相逢,故此早年辭歸,以求能自由自在不受拘束。然秋好皇后反倒難於回家了。她同冷泉院同居共樂,遊玩聚宴、管絃之會反較在位時興味濃厚。秋好皇后感到萬事稱心決意,惟有念及亡母在陰司受苦,棄家學道之志方愈加堅定起來。然源氏與冷泉院都不應允,她只得多為母親舉辦種種法事,廣播功德以赦罪孽。秋好皇后雖未出家,然更覺人世無常,時時悲傷不已。於是源氏同秋好皇后商議,即刻同心為六條妃子舉辦法華講經。
第三十九章 夕霧
敦厚誠實的夕霧大將,對一條院的落葉公主終於生了戀情,心中眷念不忘。他於人前只作不忘故人之情,頻頻前往慰問。年長月久,戀慕之情愈深,便心有不甘。老夫人甚是稱許夕霧之誠懇,感激不盡。夕霧當初亦並非心有所圖,其探訪給她清寂的生活諸多安慰。一日,夕霧心想:“倘此刻一反常態,貿然求愛,未免唐突。而竭盡忠誠,公主或能生些情分呢!”但自柏木逝後,公主未曾與夕霧相見。他便欲伺機表白,窺探公主心意。忽逢老夫人生起病來,言為鬼魂作怪,舉家移居比睿山麓小野處的別墅。老夫人早年皈依了一位善作祈告善驅鬼怪的法師。今此人閒閉山中,與世絕離。然小野靠近山麓,可請其下山。夕霧籌辦移居所須車輛人夫。倒是柏木請親兄弟