前,誰會認為,寫能賺到那樣地步?
不過,80年代開始香港的文學出版市場,顯然就不如以前了。這主要是因為,更多娛樂資源衝擊,影視、漫畫、遊戲、音樂等等更多選擇,選擇的也不佔據多數。市場萎縮導致創作者數量越少新題材越來越少,這樣讀者市場也進一步萎縮。
不過,只需要重新用新的激勵機制,還是能啟用不少大神的。比如,即使香港武俠、科幻式微時,還是出了一個黃易!
林棋相信,戰後被華語通俗文學薰陶了幾十年的香港,現在還是存在大量懷有文學夢,也有實力的人。就像黃易,如果他一直當美術館的員工,誰會知道其實他更擅長與寫書講故事?
“不怕作者多,畢竟,我們不是根據人多人少錄用稿件的,而是根據質量。有可取之處,並且,比實體出版要放寬一些條件,可以更多簽約。”林棋說道,“我關注到了,新創業出版集團的簽約作者,88年活躍在出版的也就4000多人,漫畫家也就1000多人。網路時代,今後絕對不止這麼點人!另外,我們今後實體出版部分的書和作者,如果編輯部是在看不準,實體書能不能賺錢,不如建議作者轉移到網路事業部來投稿。”
“這樣倒是很不錯,搞得我都想要去試試了,我從小就是有一個創作夢,在中刻畫自己的理想世界。”小於心生遐想。
“我們可不收,你這樣的,估計一個月都堅持不下來。”張大海一雙手擺的天搖地動。
……
雙十一的狂歡漸漸結束之後,新創業出版集團,開始出現了重大的變化。尤其是,很多人看不懂的網路文學戰略,堅定的被推行!
起點中文學的簡體、繁體網站的編輯部,分別設立在上海和香港。兩地的編輯部,獨立運營,但是內容是打通的。簡體版簽約的書,也會在繁體網站同步更新。繁體網站簽約的書,也會在簡體網站更新。
起點英文網、起點日文網,分別登陸歐美和日本,不到一週的時間,反響激烈,畢竟,在網上看書,現在還是非常時髦。
當然了,一開始並沒有多少當地的作品投稿,更多是新創業出版集團以前經典作品,翻譯成日文、英文,重新在網路平臺上釋出。
尤其是《鬥破》,不得說堪稱是一代小白神書!而且,更充分證明,小白是不分國界的!國內輸出世界的作品,最容易取得全球影響力的,註定不是思想深度的作品,而是沒有深度的小白作品!
越是沒有思想新,只有故事和趣味性的作品,就越擁有更大的市場潛力!
而思想深度,只會成為作品推廣全球,文化輸出的障礙!
不斷以淺顯易懂的故事作為武器,反而能夠影響全球的流行文化市場!
“林總,真是新奇了,鬥破被翻譯成了英文版之後,也是火的一塌糊塗,這不新聞上有報道,一名吸X的男子,看了鬥破之後,竟然覺得自己在虛度光陰,強行戒X,沉溺。”
小於一大清早就是在唸叨,將新聞分享給了林棋。
“美國得克薩斯州州長熱捧鬥破蒼穹,並且提議將其納入課本教學……”
林棋看著小於整理的一些熱點新聞,一下子樂了,果然,小白才是王道!
後來,國內的網路,被翻譯成英文版不到100部,但僅靠著國內網路萬分之一的資源翻譯,英文翻譯版的網站武俠世界,就是長期佔據世界網站流量排行榜的前百名。而翻譯的作品,絕不是那些經典大師作品,而是國內被公認的小白網路文學《鬥破》、《鬥羅》、《凡人修仙》……
如果覺得不看小白逼格就高,嗯,那些不看小白書,一般都自詡崇拜外國文化。而外國人比你們不知道高到哪裡去了,看到中國的,少數被翻譯成英文,還不是屁顛屁顛的追求。100部中國小白書,就能搞出一個PC版流量排全球前百名的熱門網站。就問,你們扶不起、不服也沒關係,反正,全世界歸根結底還是小白佔據主流。
“怎麼會有這樣的觀點,這些當中的主人公,都是有怨報怨,有仇報仇,正義感爆棚,路見不平就要行俠仗義,看著真是太爽了。”
“我想要去幹掉**,你們覺得我行嗎!”
“蝙蝠俠、蜘蛛俠也就那樣了,一堆的教條主義。去他孃的能力越大責任越大,問題是老子沒有能力,先給老子能力再說!不如三十年河東,三十年河西,莫欺少年窮更具感染人心的力量!”
大洋彼岸的米國人民,反應幾乎是出奇的一致,歡快的看起中國小白書。這些書的牛逼