關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第18部分

聲講著什麼,特蕾西一句也沒聽清。她把電話放下。

“摩根先生現在沒空,他希望您六點鐘來。”

“好,謝謝!”特蕾西說。

她走出商店,站在人行道上,遲疑不決。來紐約是錯誤的,康拉德也許幫不了

她什麼忙。他為什麼要幫她呢?她和他素不相識。他可能會教訓我一通並給我點兒

施捨。是的,這兩樣我都不需要,我不需要從他或其他人那裡得到什麼。我是一個

死裡逃生的人。

我會有辦法的。讓康拉德。摩根見鬼去吧,我不會再來找他了。

特蕾西漫無目的地沿街走著,經過了第五街上那華麗的展覽館,公園街上那設

有警衛的公寓,萊斯頓街上那熱鬧的商店……她在紐欲的各條街道上走著,什麼也

不想,什麼也不看,滿心苦悶,滿肚辛酸。

六點,她發現自己又回到了第五街,正站在康拉德。摩根珠寶店前。看門人走

了,大門已上了鎖。特蕾西氣乎乎地拍了幾下門,接著轉身準備離去,但出乎她的

意料,店門突然開了。

一個帶有長輩神態的男人站在那裡看著她。他已經禿頂,耳朵上方圍著一圈亂

蓬蓬的灰髮,臉色紅潤,一雙藍眼睛炯炯有神,看上去活象一個笑口常開的小佛爺:

“你一定是惠特里小姐吧?”

“是的……”

“我是康拉德。摩根。請進來吧。”

特蕾西走進那空無一人的商店。

“我一直在等你,”康拉德。摩根說,“讓我們到我的辦公室裡談吧。”

他領著她穿過商店,朝一扇關著的、但沒有上鎖的大門走去。他的辦公室陳設

華麗,看上去更象一間住房。沒有辦公室,只有一些擺設巧妙的長沙發、椅子和桌

子。牆上掛滿古色古香的繪畫。

“你想喝點酒嗎?”康拉德。摩根問,“威士忌、法國白蘭地還是葡萄酒?”

“不,我什麼都不想喝,謝謝。”

特蕾西突然緊張起來。她雖然對這個人不抱多大幻想,但她發現自己非常希望

()好看的txt電子書

他能幫忙。

“摩根先生,貝蒂。弗郎西斯克斯讓我來找您。她說您——您願意幫助那些…

…有困難的人。”坐牢這兩個字,她怎麼也說不出口。

康拉德。摩根把兩隻手放在一起,特蕾西發現他的指甲修剪得非常好。

“可憐的貝蒂。她是一個可愛的女人。她太不走運了,你知道嗎?”

“不走運?”

“是的。”

“我——我不明白。”

“很簡單,惠特里小姐。貝蒂過去是給我幹活的。她本來是不會出事兒的。但

這可憐的女人愛上了一個來自新奧爾良的司機,而且總是自作主張。結果,唉……

被關進了監獄。”

特蕾西感到茫然:“她在您這兒當過售貨員?”

康拉德。摩根把身子往後一靠,放聲大笑,眼淚都笑出來了。“不,親愛的,”

他一邊擦著眼淚一邊說,“貝蒂顯然沒有把一切都告訴你。”他靠在椅子上,雙手

合十,指尖朝上,“惠特里小姐,我有一個非常賺錢的副業,我很願意把這些副業

所得跟我的同事平分。我一向僱用象你這樣的人——恕我冒昧——坐過牢的人。”

特蕾西凝視著他的臉,越發糊塗了。

“要明白,我的情況特殊。我的顧客都是非常富有的,而且是我的朋友。他們

很信任我。”他輕輕地敲著手指,“我知道我的顧客們什麼時候去旅行。在這盜賊

橫行的年代,很少有人會帶著珠寶去旅行,他們總是把珠寶鎖在家裡。我向他們介

紹保護珠寶的安全措施。他們有什麼珠寶,我都知道得一清二楚,因為都是從我這

兒買去的。他們——”

特蕾西不知不覺地站了起來:“耽誤您時間了,謝謝您,摩根先生。”

“你要走嗎?”

“如果您準備說我認為您會說的話——”

“是的,正是這樣。”

她感到臉上發燒。“我不是罪犯。我是來找工作的。”

“親愛的,我會給你工作的。你只要用一兩個