“那麼唱片的兩隻樂隊的主唱是由?”一直當花瓶的女主持人也終於忍不住插嘴問了。
顏慧笑盈盈地指了指自己和李雨晴:“分別是我和小晴。”
現場頓時是一片譁然,中國歌手的來作為出唱,召集日本乃至全世界的樂隊的樂手以及音樂人來製作漫畫概念的專輯!?
林楓旁邊的大冢愛也好,幸田來未都露出一種不可思議的表情,她們已經不是覺得這事情滑稽了,簡直是荒謬絕倫!
還好此時節目適時的放出了一段矢澤愛本人的錄影分散了大家的注意力,以Feeling兩女的名義向全日本的歌謠界的樂手作出音樂召集令,以創作這張《LOVE for NANA》的概念專輯。
不過雖然作者本人拉票,但是卻絲毫沒有讓眾人覺得這事情有什麼合理性;歌手們都開始在小聲討論起來,歷史上這張概念召集的專輯是由大冢愛,綠樂隊的女主唱Tommy Heavenly6來擔任兩隻樂隊的主唱的,現在是由中國歌手牽頭的召集令,顯然讓大家有些不知所措。
坐在前面的濱崎步臉色有些沉,分明寫著“大言不慚”的四個字……
第四百六十三節 無插電《直到世界盡頭》
(文中涉及到的這首歌曲。今天一邊寫一邊聽,試了無數的方法,還是無法用文字表現歌曲中的力量,所以我並沒有太多的形容,請有興趣的大家上網搜尋女生翻唱,有中文字幕的版本的,每次聽到這個版本都令我動容不以,不過也許大家聽也不一定覺得好聽…_…)
主持人清了清喉嚨裡的痰,適時問出了大家最想問的問題:
“我真的很佩服顏慧小姐的勇氣,既然你們發出了樂壇召集令,但是作為一個日本樂壇的新人,你是否該拿出讓人信服的實力呢?據我所知,臺下的濱崎,大冢兩位歌手都可以對這張概念專輯非常的敢興趣。”
這話一問出,在場的人就安靜了下來,鏡頭也對準了兩位日本女歌手,主持人這句提問其實是節目劇本里有的,他卻改變了問法,有些語帶雙關的意思,明顯是在質疑日本有像濱崎步,大冢愛這麼優秀的歌手。你們憑什麼認為自己有資格來擔任這張概念專輯的主唱?
顏慧對於這樣的疑慮早有準備,臉上的笑容裡依然洋溢著那種特有甜美:
“我想音樂上的問題,還是用音樂本身來回答吧。”說著站了起來,主持人馬上就坡下驢地按照小抄宣佈既定的環節:
“現在,就由Feeling的顏慧小姐為我們演繹一首WANDS樂隊1994年的名曲《直到世界的盡頭》,讓我們盡情期待吧。”
這首歌名的報出,讓現場的無論是歌迷還是歌手都有些略微訝異,這一代的不管是中國人還是日本人,對於這首出品於94年歌曲《直到世界的盡頭》沒有聽過的人恐怕是少之又少,原因很簡單,因為這首曲子是風靡亞洲的動畫《灌籃高手》的第二片尾曲、三井?壽主題音樂屬於經典中的經典。
聽日本音樂的人都會清楚,WANDS毫無疑問是日本樂團最偉大的樂隊之一,總是能用熱誠激昂的旋律、樸實真切的歌詞震撼著每一位聽者的心靈,而《直到世界的盡頭》則是專屬於他們的不朽的名曲,無論歌詞還是旋律都是無比的激勵人心,而且WAND演唱的版本幾乎是無懈可擊,翻唱這種名曲在專業歌手看來也是一種自討沒趣的行為,就像世界上無數的歌手都模仿過邁克爾傑克遜一般,你永遠只是模仿,大家會拿你與原唱比較,不斷的挑剔模仿者的缺點,先入為主的觀念會影響大部分的判斷。
“翻唱WANDS的歌?她們瘋了吧?”
“誰知道中國人怎麼想的……也許她們有什麼秘密武器之類的,改編成舞曲吧?”大冢愛的猜測引來了眾人的紛紛點頭,男聲改女聲版當然是要改編的,但是就算只想唱的中規中矩,以WANDS那種激情式唱法也是無人可比的,只能另覓他途。大冢愛與濱崎步此時都不自覺地在心裡想象,如果自己要翻唱該怎麼處理才好,但是在腦中過了一遍,都不自覺的搖了搖頭,太難了;只能按照原曲的處理方式重現,舞曲改編也很困難一個不好可以弄巧成拙,想要超越是不可能的。
一直很放鬆的江口雄很把身子往前靠了靠,很好奇顏慧到底要如何演繹這一首不朽名曲,正顏慧下去換衣服在這時,出人意料的一幕突然發生了,林楓在跟松平健打了一個招呼後,突然上臺,主持人也是不知所措,原本的安排是由日本的專業樂隊伴奏,沒想到中方突然臨時換了主意,要用自己的人,