到某種與眾不同的特徵。
阿爾蒂爾坐了下來。
“模樣很俊美,不是嗎?103號特別愛冒險,極具想像力,十分清楚它所扮演的角色的重要性。所以才心甘情願地留在這聽我們的笑話,看浪漫的好萊塢電影,在電視上欣賞羅浮宮的藏畫。但最後它還是逃走了。”
“我們為它做了這麼多,它毫然還要不辭而別!我們原以為交到了一個朋友,而它竟然拋棄了我們。”蕾帶西婭說。
“的確是這樣,當時我們感覺自己就像是被103號遺棄的孤兒,但仔細考慮之後,覺得這也情有可原。”阿爾蒂爾又說道,“螞蟻畢竟也是野生動物,我們永遠也無法馴服它們。這星球上所有的生命都是自由的,都具有平等的權利。我們沒有任何理由將103號囚禁在這裡。”
“這隻特殊的螞蟻現在在哪呢?”
“在大自然的某個角落,它臨走之前,給我們留了一封信。”
阿爾蒂爾把一枚螞蟻的空卵殼放在人造觸角上,電腦便將氣味資訊翻譯出來,就彷彿那枚卵殼有了生命,對他們開口說話似的:
親愛的“手指”們:
我留在這已經沒有什麼意義了。
我要回到森林告訴我的同類你們存在於這個世界上,而且你們既不是什麼怪物,也不是什麼神。
在我看來,你們只不過是“另類生物”而已,與我們截然不同。
我們兩大文明應該相互合作。我將盡我所能說服我的同類與你們取得聯絡。
希望你們一方也能為實現這一目標而作出努力。
103號
“它竟然能如此純熟地使用我們的語言。”朱麗讚歎道。
“句子結構是被電腦調整過的。翻譯之後肯定會與原意有所出入。”蕾蒂西婭說,“103號在這的時候,為了學習我們語言的基本艦則而下了很大的功夫,它承認除了三樣東西以外,它能完整聽懂我們的語言。”
“哪三樣?”
“幽默、藝術、愛情。”
蕾蒂西婭把目光投向姬雄。
“對於非人類生命來說,這些概念的確很難理解。那時候,我們都在為103號蒐集各種笑話故事。但我們的幽默太過‘人性化’了。當時我們也許應該去了解一下是否存在螞蟻式的幽默。比如說鰓角金龜子在蜘蛛網裡絆住了自己的腳,或者剛剛破蛹而出的蝴蝶沒等翅膀晾乾弄平便展翅飛翔,結果摔得粉身碎骨……”
“這的確是個問題,”阿爾蒂爾說,“有誰能把螞蟻給逗樂呢?”
他們沒把注意力放在對話機和那些焦躁不安的螞蟻試驗者上。
“自從103號逃走以後、我們不得不用手頭這些螞蟻進行試驗。”阿爾帶爾說。
他對著玻璃盒中那隻螞蟻問道:“你知道什麼是幽默嗎?”
“什麼幽默?”螞蟻反問道。
192、長征
“幽默應該是某種特殊的東西。”
103號公主向它的同伴們講述著那個它們即將遇到的巨人世界的另一個特點。
為了避免被炭火所散發出的熱量烤焦,全體成員都隨著103號爬上了一根樹枝,相互攀附著形成一個球體。
“在幽默的作用下,‘手指’會發生痙攣,比如在它們聽了‘大浮冰上的愛斯基摩人’或者‘被砍掉翅膀的蒼蠅’這類故事之後。”
那些在場的蒼蠅並沒有提出反對意見。
103號察覺到大家所散發出的費爾蒙,這才明白它的聽眾對幽默並不感興趣。為了讓大家繼續仔細聽它講,它便改換了話題。
它向人家解釋說“手指”身上沒有堅硬的角質層,因此與螞蟻相比它們要孱弱得多。一隻螞蟻可以舉起相當於自身體重60倍的重量,而“手指”至多能舉起與它們本身體重相等的重量。另外,螞蟻可以從相當於自身自高20D倍的高度落下而不會受到任何傷害,而“手指”即便是從相當於它們身高3倍的高度落下也會死了。
聽眾們,或者應該說是嗅眾們用心地接收著103號發出的費爾蒙,得知“手指”儘管有著龐大的身軀,但卻十分孱弱,所有的螞蟻都很高興。
隨後公主解釋了“手指”是如何用兩條後肢保持直立姿勢的。
10號把這些資訊記錄在費爾蒙記憶包中:
步行:
“手指”用它們的兩條後肢走路。
因此它們能看到灌木叢那邊的同類。
為