關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第146章 秦家二小姐剽竊詩詞,眾人圍攻

去1,唱詩班也不準人隨便參加唱歌。有一回我在一家鋪子的櫥窗裡見些釣鉤擺著賣,都安好了釣絲,能釣各式各樣的魚,很不錯,有一個釣鉤甚至經得起一普特重的大鯰魚呢。我還見幾家鋪子賣各式各樣的槍,跟老爺的槍差不多,每支槍恐怕要賣一百盧布。……肉鋪裡有野烏雞,有松雞,有兔子,可是這些東西是在哪兒打來的,鋪子裡的夥計卻不肯說。

“親的爺爺,等到老爺家裡擺著聖誕樹,上面掛著禮物,你就給我摘下一個用金紙包著的核桃,收在那口小綠箱子裡。你問奧爾迦·伊格納捷耶芙娜小姐要吧,就說是給萬卡的。”

萬卡聲音發顫地嘆一口氣

又凝神瞧著窗子。他回想祖父總是到樹林裡去給老爺家砍聖誕樹,帶著孫子一路去。那種時候可真快活啊!祖父咔咔地咳嗽,嚴寒把樹木凍得咔咔地響,萬卡就學他們的樣子也咔咔地叫。往往在砍樹以前,祖父先吸完一袋煙,聞很久的鼻菸,訕笑凍僵的萬卡。……那些做聖誕樹用的小云杉披著白霜,站在那兒不動,等著它們誰先死掉。冷不防,不知從哪兒來了一隻野兔,在雪堆上象箭似的竄過去。祖父忍不住叫道:“抓住它,抓住它,……抓住它!嘿,短尾巴鬼!”

祖父把砍倒的雲杉拖回老爺的家裡,大家就動手裝點它。

……忙得最起勁的是萬卡喜的奧爾迦·伊格納捷耶芙娜小姐。當初萬卡的母親彼拉蓋雅還活著,在老爺家裡做女僕的時候,奧爾迦·伊格納捷耶芙娜就常給萬卡糖果吃,閒著沒事做便教他念,寫字,從一數到一百,甚至教他跳卡德里爾舞。可是等到彼拉蓋雅一死,孤兒萬卡就給送到僕人的廚房去跟祖父住在一起,後來又從廚房給送到莫斯科的靴匠阿里亞興的鋪子裡來了。……

“你來吧,親的爺爺。”萬卡接著寫道,“我求你在基督和上帝面上帶我離開這兒吧。你可憐我這個不幸的孤兒吧,這兒人人都打我,我餓得要命,氣悶得沒法說,老是哭。前幾天老闆用鞋楦頭打我,把我打得昏倒在地,好不容易才活過來。我的生活苦透了,比狗都不如。……替我問候阿遼娜、獨眼的葉果爾卡、馬車伕,我的手風琴不要送給外人。孫伊凡·茹科夫草上。親的爺爺,你來吧。”

萬卡把這張寫好的紙疊成四折,把它放在昨天晚上花一個戈比買來的信封裡。……他略為想一想,用鋼蘸一下墨水,寫下地址:

寄交鄉下祖父收

然後他搔一下頭皮,再想一想,添了幾個字:

康司坦丁·瑪卡雷奇

他寫完信而沒有人來打擾,心裡感到滿意,就戴上帽子,顧不上披皮襖,只穿著襯衫就跑到街上去了。……

昨天晚上他問過肉鋪的夥計,夥計告訴他說,信件丟進郵筒以後,就由醉醺醺的車伕駕著郵車,把信從郵筒裡收走,響起鈴鐺,分送到世界各地去。萬卡跑到就近的一個郵筒,把那封寶貴的信塞進了筒口。……

他抱著美好的希望而定下心來,過了一個鐘頭,就睡熟了。……在夢中他見一個爐灶。祖父坐在爐臺上,耷拉

“您怎麼知道我快要結婚了?”米爾金一聽就火了,“這是哪個混蛋告訴您的?”

“大家都這麼說,何況憑種種跡象也得出來……別保密啦,老兄……您以為我們一無所知,其實我們把您透了,我們全知道!……嘻嘻嘻……憑種種跡象得出來……您成天待在康德拉什金家,在那裡吃午飯,吃晚飯,唱抒情歌曲……您只跟娜斯堅卡·康德拉什金娜一個人散步,只給她一個人送花,把她拖進……我們全都在眼裡,先生!前幾天我遇見康德拉什金本人,他親口說的,你們的事全妥啦,只等從別墅搬回城裡,立即就舉行婚禮……怎麼樣?願上帝保佑!我為您高興,更為康德拉什金高興……要知道可憐的人有七個女兒!七個哪!這是鬧著玩的嗎?有機會弄出去一個也好啊……”

“活見鬼……”米爾金想道,“他是第十個對我提起這件婚事的人了。他們根據什麼得出這種結論,叫他們統統見鬼去!就因為我天天在康德拉什金家吃飯,同娜斯堅卡散步……不--行,該制止這種流言了,是時候了,弄不好這幫該死的真能包辦婚姻……明天我就去跟這個蠢貨康德拉什金說清楚,叫他別痴心妄想,我呢,趁早--溜之大吉!”

在上述談話的第二天,米爾金來到七品文官康德拉什金別墅裡的房,他感到很尷尬,還有幾分恐懼。

“歡迎,彼得·彼得羅維奇!”主人迎接他說,“日子過得怎麼樣,可以吧?悶得慌了吧,親的?嘿嘿嘿……娜斯堅卡馬上就來……她去了古謝夫