關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第216部分

技派,我知道他為什麼這樣看待這對母子。事實上不等他翻譯我就已經聽出不少刻薄的用詞,什麼我的作品讓她看不懂啦,什麼只注重畫面特效啦,什麼鼓吹戰爭啦……我驚訝的發現這個老傢伙竟然還是個和平主義者,當然她的和平主義是指沒有經過英國人贊同的戰爭都是邪惡的!

我現在和翻譯的心情一樣,都在猜測著這老東西什麼時候進火化爐?難怪她神智正常的兒子轉身逃跑了。現在這年頭英國人地臉面已經成為可有可無的東西了,世界上除了一些不發達地區之外,幾乎沒有幾個國家把這個過了氣的世界霸主當回事,而這些還沉浸在日不落輝煌之中地老棺材瓤子,總是想找個機會回味一下曾經的榮耀,於是我成了她倚老賣老的物件,尤其是我們從英國手中奪回了香港,雖然那要到1997年才能交接,但她依然不能嚥下這口氣。

開始我還以為她是真的想和我探討文學。對此我還在心中直打鼓,畢竟自己的作品全部抄襲自別人,在一個以文學為修養氣質的國度裡。我的那兩下子很可能會應付不了這個場面,不過當我聽了後民的話才知道她原來是想找茬,雖然“懂事”的翻譯並沒有完整地表達她的意思,但這已經沒有什麼意義了。

“……那您認為世界上最好地幻想類小說之中。那部是最好地呢?”眾目睽睽之下我還是保持著應有地禮貌。畢竟有不少好奇地傢伙正有意無意地向這邊靠攏。以便清晰地聽見我們談話。

“在我看來當然是《魔戒》!這本書地優秀是毋庸置疑地。我看這比你們那些誇張地作品更有深度!”她很是自豪地向我推銷了一個知名作品。

“《魔戒》嗎……我曾經看過一點。在我看來這部作品和其他魔法類作品地區別在於他脫出了傳統地歐洲大陸。而至於深度方面。我覺得並不是很突出!”我很自然地用實話實說來反擊她。

不可否認《魔戒》在魔法題材上地重要性。更不能否認托爾金在文學領域地地位。不過我就是看她那種臭屁地樣子不爽。魔法題材之所以會被全世界所接受。並不是因為這種作品天生就強於其他。而是因為這個題材屬於歐美髮達國家地文化。這種依靠著國家綜合實力來強行推向世界地文化在我們身邊比比皆是。比如全世界都熟知地聖誕節。我們真地是為了基督來過節嗎?只不過就是找過藉口給自己放鬆罷了。商家也好靠著這個理由賺錢。但我們中國那麼多地傳統節日為什麼除了一個春節之外。就沒有第二個能成為全世界地節日呢?是我們地節日意義不夠深刻嗎?顯然不是。主要地原因就是我們沒有用刺刀逼著別人接受我們地習慣。而歐美國家在殖民時代卻做到了這一點。

第二個原因說起來讓人有點無奈。是因為我們現在對世界地影響力不足。而我們自己也還沒有想著去推銷自己地文化。日本雖然是戰敗國。但他們地經濟成就讓別人不敢側目。而極力地向外宣傳自己又讓其在文化領域領先我們一籌。在李小龍成名世界之前。歐美人士對亞洲動作片地理解完全是兩個日本人拿著刀對砍。也只有逆天而動地功夫大師李小龍扭轉了這種局面。中國文化也正是在那個時刻才進入了歐美世俗娛樂地地盤。可惜這麼多年過去了。我們除了功夫片之外就鮮有能流行起來地題材。

所以說。魔法類作品在世界上地地位之所以達到今天地水準。這只不過是建立在人家強勢地文化侵略之上。並不能代表它就比其他題材優秀。

聽了我的反駁,老太太稍微有些愣神,她沒想到我竟然在倫敦公然質疑英國的作品:“哈,至少你們的作品還不能向魔戒那樣行銷全世界!”

“不,糾正您一下,事實上在中國大陸很少有這種小說出版,主要的原因是我們對這類書籍並不在意!”我不介意再打擊你一下。

她真的要被我氣瘋了:“這麼說你覺得自己的作品都比我們的強嗎?”

很多在場的人都知道事情大條了,一般來說英國的紳士們很少在這種場合與主人爭論對錯,畢竟你要面子,主人更要面子,尤其是我這個億萬富翁是出了名的滾刀肉、順毛驢,你越是想壓制我,我就越是反抗的厲害,按照我現在的地位,他們還真不敢這麼直接的質問我。

就在大家想息事寧人的時候,去發現我無所謂的用比較生硬的英語回到:“能不能超越《魔戒》我不知道,但是對於我來說寫出一個同樣暢銷的魔法小說卻不是什麼問題。”

好了,這下大家都知道沒有轉圜的餘地了,而不少了解我的華裔商人卻皺起了眉頭,要知道在華裔的裡,《魔戒》被稱為西方的《西遊記》,其地位之高已經不僅僅是