譯。
所以她這個一稿有多重要,自然不必說。
☆、324 下午的邀請
萊格進行了十分鐘的單獨發言後,下面就是一對一提問討論環節,這個過程更繁瑣。即使是素雪,也感覺自己的大腦被上緊了發條,咯吱咯吱不停地轉。
“萊格先生,我們想了解一下你們的a。i技術最終會先應用到哪些行業工作中?”
“請問您對人工智慧威脅論如何看待,如果a。i發展到足夠替代許多純體力性無創造的工作,是否真的會造成大批人口失業?”
“萊格先生……”
顯然大家對這個話題的熱情非常高,問題也是一個接著一個,你來我往,素雪拼命地聽,拼命地翻,抿著嘴,甚至沒有時間動一動自己臉部的表情,全程高度嚴肅。
滿腦子都泡在“人工智慧”,除此之外,沒有其他任何東西。
只要翻譯中間沒出差錯,素雪就謝天謝地了,累點都不算什麼。
整個問答討論過程長達40多分鐘,等她繼續翻萊格的結束髮言時,大腦已經像跑了一場馬拉松一樣疲倦,如果它會呼吸的話,現在一定在大口喘息,呼吸氧氣。
“……謝謝各位。”
萊格的發言結束,掌聲響起,中場休息時間到了。
素雪腦中緊繃的弦,也嘎吱一聲斷掉。
她長吁一口氣,從未感覺如此輕鬆。即使是高考的時候,全球賽的時候,都沒有這樣緊張過。
萊格回頭看到她微帶倦意的臉色,關切地問了一句:“你還好嗎?”
素雪回眸笑了笑:“沒事,我還好。”
萊格準備下臺換下個發言人上來了,不過在次之前,他略帶靦腆的問:“Wendy小姐,請問你下午還有什麼工作嗎?”
“我們下午都在展會,哪裡需要翻譯,我們就在哪。”素雪笑了笑說。
萊格眼睛微微亮了亮,聲音乾淨:“那下午可以麻煩你來當我的翻譯嗎?你的專業能力非常出色,而且你瞭解我們的行業背景……”
“當然可以。”素雪忙不迭點頭。
萊格這個預約,還是很有先見之明的,雖然他們有時也會自帶翻譯,但這麼合拍的翻譯可不好找。雖然剛剛素雪像是陪襯,但會議能夠順利進行,翻譯功不可沒。更重要的是,她顯然對他們所在的行業有深入的瞭解,溝通會更加曉暢。
否則有時候他們說了點什麼,翻譯都不知道是什麼意思,那就很尷尬了。
所以,人才一定要緊緊地抓住。
萊格雖然個性溫文靦腆了點,但也