關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第9部分

黑暗中的螢火蟲一樣。遠處懸崖峭壁上的燈火在上下閃動,彷彿它們每一個都有自己獨特的個性;還有往來船隻的燈光;那些高懸在頭頂上飛機的燈光也夾雜在星光點綴的天空中緩緩執行。

這一切是無比美妙的。她覺得它們簡直象一條項鍊環繞著一個安全和堅強的整體,那就是英國。突然,一個聲音在她身邊響起。

“我說過我要把它們指給你看的,它們真美,是嗎?”

她沒有聽見邁克爾走上甲板,但是這時,他並沒有使她感到吃驚﹒似乎她一直知道他會來的。

“是的,非常美。”她說,“美得令人難以相信是真的。”

“但它們確實是真的。”他說,“每一個燈光代表一個男人,一個女人,或者一個孩子;代表一個家庭,一個人在工作,在奮鬥,在掙扎,企圖到達某個地方;代表著一個人在戀愛,在生活,在死亡。每個燈光都具有重大的意義,而且它們全是屬於英國的。”

塔裡娜沒有轉身去看他,她不加思索地說:

“我沒有想到你竟能有這樣的見解。”

“難道我那麼象蠢材嗎?”他說,“或者是因為你覺得處在我們這樣地位的男人,除了金錢,對任何別的事都不會有感情。”

“我沒有那樣講。”她說。

“沒有,可是你是那樣想的。”

“不,我也沒有。”塔裡娜否認說,“我剛才完全沒有想到你,我想到的是這些燈火,而你卻用言語把我所想的全都說了出來。我還不夠聰明,不知道怎樣表達自己。”

“用言語說出你的想法。”他溫和地說。“是那樣嗎?”

“對,是那樣。”她答道。

“而你不希望我蹧蹋掉這片美景和這個時刻?”

這是一個問題。停頓片刻後,她幾乎是用耳語般的低聲說道:

“不,請不要。”

他們默默無語站在那裡,塔裡娜似乎覺得站了很久。一條船從陸上的避風處駛了出來,它燈火通明,轉了個彎,向南方駛去。還有一艘拖船轉向了北方。塔裡娜深深地嘆了口氣。

“這裡簡直是神仙境界。”

“我記起了第一次見到蒙特卡洛的燈光的情景。”邁克爾說。

“我從沒去過蒙特卡洛。”塔裡娜答道。“但是,我不相信別的地方會比這兒更美。”

“美對我來說是非常孤單的東西。”邁克爾說。“我思想和別人一起分享,我希望知道別人所感覺的正是和我感覺的一樣。否則,總有點不完美。我非常想說,‘你也是這樣感覺嗎?’或者‘你也是這樣想的嗎?’有時沒有人回答我,只有風和太陽,可是他們都是非常冷寞的夥伴。”

“聽你這麼說,你一定非常寂寞。”她脫口說道。

“我有時寂寞得簡直無法忍受。”邁克爾答。“然而,我還得堅持下去,因為我知道寂寞決不會真正持續下去,總會有某件事、某個人來解脫它。那時候,我們會非常感激的,因為我們非常深切地體會到了寂寞和不寂寞的區別。”

他的聲音裡有種語調告訴她,他是痛苦的。她懷疑地問:“那就是為什麼你今晚要和我在一起觀看這些燈火嗎?”

“讓我獨自一人看。我實在受不了。”邁克爾回答道,“所以我要你也在這裡。”

“謝謝你的好意。”

“好意?”在他的聲音裡有一絲笑意。“你認為我是出於好心?”

“不是嗎?我想全靠你非常好心地引給我看了這些東西,不然,我決不會發現它們。”

“你真太天真了。”

她頭一次轉過臉去看他,天色很黑,但她還能看出他臉部的輪廓,深沉的眼睛。使她奇怪的是,他並沒有向她微笑。

“天真?”她詢問說。“在哪方面?”

“我不瞭解你,”他回答道。“但是我想了解。”

他低頭看著她,在她臉上搜尋著。這時她突然發覺月亮正在從雲後面露出來,她的臉一定很清晰地朝著他,而他的臉仍在陰影裡。

她站在那裡注視著他,試圖弄清他的意思,也想領悟自己內心某些奇怪的感情,這幾乎是一種高昂的激情,一種突如其來的緊張穿過她全身,她在期待彷彿她知道即將發生的事。

“你非常美!”

他的聲音如此低,他的話如此突然,使她喘不過氣來。

但她只能看著他,後來她彷彿想擺脫掉那使她著迷的魔力,把頭掉了過去。

“你是在胡