殺了。奧斯貝下令焚燬全島,把
俘虜和戰利品都裝在船上,就回士麥那去了。
奧斯貝也是一個年青的漢子,當他檢查俘虜時,來到阿拉蒂的身邊,知道這個女人是從
康士坦丁的床上找來的,就是他的情婦。一看到她,奧斯貝不覺大喜,即刻娶她為妻。舉行
婚禮,這樣,和她很快樂地同住了好幾個月。
在這事發生之前,君士坦丁堡皇帝原曾企圖和卡帕多西亞國王巴山諾訂立軍事聯盟,雙
方同時夾攻土耳其,但因為巴山諾所提的要求過高,以致沒有能夠達成協議。現在他聽到兒
子遭了敵人的暗算,十分悲憤,就不再計較,立即答應了卡帕多西亞國王的要求,他促他趕
緊發兵,全力進攻土耳其,皇帝也遣兵調將,準備從另一路向土耳其進攻。
奧斯貝聽見這個訊息,為了想打破腹背受敵的局勢,不得不統率大軍,先行迎擊卡帕多
西亞國王,把美人兒留在士麥那,託付一個心腹照管。不久,兩軍相遇,一仗打下來,奧斯
貝的軍隊竟是一敗塗地,全軍覆沒,奧斯貝自己也在沙場上喪了命。巴山諾長驅直入,如入
無人之境,進佔了士麥那,當地人民都紛紛投降。
再說那個受奧斯貝的囑託、看顧阿拉蒂的心腹,名叫安提哥,年事已高,可是一看到她
長得這樣美,居然也動了心,愛上了她,完全忘卻了主子的信託,他會說她的語言,這一點
特別使她高興。幾年以來,她流落在異族中間,如同一個啞巴聾子,既不懂別人的話,別人
也不懂她的話,所以沒有幾天,安提哥已經和她混得十分親密;要不了多久,這兩人已由友
誼的來往進展到勾勾搭搭的私情,貪婪地享受著枕蓆上的樂趣,把在外作戰的主公完全忘卻
了。後來訊息傳來,奧斯貝已經戰死,巴山諾的軍隊正一路開來,所過之處,搶劫一空;他
們私下商量,決計乘敵人還沒來到就一起逃跑,於是收拾了奧斯貝的大宗細軟財貨,逃到了
羅得島。可是他們倆在島上還沒住下多久,安提哥忽然得了重病,十分危險。他有一個知己
朋友,是塞普勒斯島的商人,這時恰好也住在羅得島,安提哥自知命在旦夕,決定把自己的
財產和心愛的女人交付給他。在臨終的時候,他把這兩人叫到了床前,說道:
“我知道我是絕對沒有希望的了,我真難受,因為我這一生從未過著象最近這樣快樂的
日子。但是有一件事使我死而無憾,那就是我死在世上最親愛的兩個人的懷抱裡——一個是
你,我生平的知己;一個是她,自從我認識了她,我就愛她甚於愛自己的生命。使我放不下
心的是,我死了以後,丟下她一個人在這裡,人地生疏,無依無靠。要是我不知道你在這
裡,或者不相信你能盡力愛護她,就象愛護你的老友那樣,那我在這臨死的時刻,就更難受
了。所以我無論如何要求求你,我死了以後,把她以及我所有的東西都接受下來吧,一切請
你照顧,一切全歸你支配,只要使我的靈魂得到安慰就是了。
“你呢,最親愛的姑娘,我求你,我死了以後,別把我忘了。那麼我到了另一個世界
裡,也可以這樣自豪:我在人世的時候,得到了天下最美麗的女人的恩愛。假使你們能答應
我這兩點,那我死也瞑目了。”
那商人和公主聽他說了這些話,都失聲哭泣,一面安慰他,一面鄭重地答應他說,萬一
他死了,一定照他的話做去。不久,他果然死去。他們把他厚葬了。
幾天過後,那商人已在羅得島上辦完了商業上的事務,打算乘一艘西班牙便船回去。他
就問公主肯不肯和他一起到塞普勒斯島去。公主說她很願意跟他一起去,不過希望他念及安
提哥的情誼,把她當作姐妹看待。商人回說,她所說的話他無有不依的;但是為了一路上免
得有人來調戲,在到達塞普勒斯島之前,不妨對人只說是夫妻關係。於是他們上了船,船上
的人給了他們船梢的一間小艙房,他們既自稱夫妻,只得同睡在一張小床上,在這種情形
下,發生了當初從羅得島動身時誰也想不到的事。受了黑夜的引誘,又包圍在共枕同衾的溫