關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第52部分

母倒經常說你是個嬌慣任xing和不可救藥的小子呢!”

“噢,我親愛的克里斯堂叔竟這麼說我!”堂兄緩婉地說著,挽起我的胳膊。

查爾斯的汽車停在街頭,車邊圍著裡三層外三層的小孩,十分引人注目。原來是輛豪華型賓士,我馬上逗他說:“真漂亮呀!怪不得你這麼喜歡它。”

他很高興,並開啟發動機罩讓我觀看,又開啟四扇門讓我欣賞。圍觀的小孩子們一擁而上,各個驚愕得直伸舌頭。我觀察了一下查爾斯得意的臉sè,不禁使我聯想起他小時候向我顯示電動火車、手錶和腳踏車時的表情。他挺挺腰身,攆走扒在發動機上的兩個孩子,關好車罩,付給最大的孩子幾個錢(估計他曾僱他看守此車),又與孩子們用阿拉伯語說了些什麼,我們便上車開動。

“那孩子說的是什麼?”

“不過是表示‘謝々您’而已,但他的原話是:願阿拉保佑您和您的兒女,以及您兒女的兒女。”我們轉入一條顛簸的窄街。“他的祝願自然也包括了你。我希望我們還沒有解除婚約。”

“我記得好像是你自己寫信來要解除婚約嘛,就在你遇上那個金髮碧眼的女模特的時候,喂,她叫什麼來著?”

“你是說薩曼莎?那已是四年前的事了。”

“再沒有其他人擋我的路了嗎?埃米莉怎樣?我肯定我媽曾說起過埃米莉——不然就是默特爾。你找過不少姑娘,名字都記不清了。”

“我看,她們每人都不比你——克里斯塔貝爾差。”

我敞懷一樂:“此話不錯!”

“要問我的態度嘛。”堂兄說道,“我們搖籃時期定下的婚約現在仍然有效。我們不但可以把家傳的巨資繼承下去,而且也能讓我們共同的曾翁羅森鮑姆太公免得在九泉之下輾轉不寧——願他永遠安息。”

“這可美了你。這二十年我對你忠貞不二,還允許你拈花惹草,竊玉偷香。”

“你若長得美些,也會得到不少機會。你從小就肥嘟嘟的,像只小海豹。不過,我得承認,你現在的身材好多了,”他乜斜我一眼,全然是一種大哥々的目光,毫無對女xing的興趣,宛如養狗比賽上的裁判官鑑別一隻小狗一般。“說實話,你長得還算好看。親愛的。”

正文 第一章 相遇中東(2)

“賓士”拐入一個小院,陽光將車後掀起的眯眼的灰塵照得通亮。他瞅縫將汽車停入槐藍樹的密yin下。“這是正門,標準的大馬士革風格。”

在這塵土飛揚,令人窒息的院落的一側有一個高大的拱廊,一座裝有鍛造的金屬門把和合頁的巨型木門阻擋住去路,著實令人生畏。查爾斯開啟一扇便門,一個拱形光柱立即shè入黑洞洞通道的對面牆上。我們走過去,進入第二個網球場一樣大小的院子。兩面各有一座摩爾式拱門,外接避蔭的迴廊,第四面是個高臺,位於一連三道的拱門後面。高臺裡側和邊側擺著幾張鋪著小毛毯的長沙發和矮桌——這就是東方人會見和談話的“客堂”。矮桌位於長沙發前。地面鋪著白,藍相間的瓷磚。鑲嵌著藍、綠、金三sè馬賽克的柱廊熠熠生光。院內植有橙樹,修有一池噴泉。遠處傳來一陣斑鳩的啼鳴。院內的清爽空氣中飄散著香橙花的芳菲。

“到客堂裡去,”查爾斯說,“怎麼樣?這兒相當不錯吧?阿拉伯建築富有詩意、激情和浪漫sè彩,但都很雅緻。像他們的文字似的。你想來點什麼,要茶嗎?”

“我還是喝咖啡吧。你要擊掌召喚奴隸嗎?”

“跟擊掌差不多,”他搖響放在一張鑲邊小桌上的銅鈴,特一個身穿白袍的阿拉伯青年走出後,吩咐了咖啡。然後他心神不定地徘徊起來——他一向都是這副坐臥不寧的樣子——我坐下來,觀察他。

他還沒有變。在兒童時代,人們總說查爾斯和我長得一模一樣。這常使查爾斯惱羞成怒,他當時的大男子主義極其強烈;而作為一個小姑娘的我卻對他這個聰明伶俐的堂兄十分崇拜,自然是沾々自喜了。隨著年齡的增長,我們那異曲同工的相貌開始朝各自的方向分化,不過仍有許多相似之處保留著:黑頭髮、高顴骨、畧呈釣狀的鼻子、灰sè的眼睛和瘦小的身軀。查爾斯的眼睛很美,灰得發黑,雙眼皮;上帝真不公正,他的睫毛比我的睫毛還長還密。現在,他的神態已由青少年時的咄咄逼人的大男子氣發展成為一種玩世不恭的高雅,說來也怪,卻仍舊顯露著雄xing為優的架式。我們一見面就彼此發現我們身上分明還有一個共同點,那便是溺愛和嬌慣所留下的痕跡——輕慢無禮,趾