比西說道:“因此,先生,您認為我有喪失自由的危險?”
“危險?等一等,先生,我認為這已經不是危險不危險的問題,我相信這時候來抓您的人應該……已經……在路上了。”
比西渾身為之一震。
“您喜歡巴士底獄嗎,比西先生?那是一個幽思默想的好地方,那位典獄長洛朗·泰斯蒂先生,經常準備一些可口的飯菜給他的小鴿子們吃。”
比西叫起來:“要把我關進巴士底獄?”
老實說,我的口袋裡就有把您關進巴士底獄的一紙命令,比西先生。您願意看看嗎?”
希科穿著一條寬大得可以容納他的三條大腿的褲子,上面有許多口袋,希科真的從其中一個口袋裡摸出一份證件齊全的御旨來,命令無論在任何處所,見到路易·德·克萊蒙先生,即比西·德·昂布瓦茲領主,立即予以逮捕。
希科說道:“這是凱呂斯先生的大作,寫得真不錯。”
比西被希科的行為感動了,大聲說:“那麼,先生,您真的幫了我的一個大忙了。”
加斯科尼人回答:“我相信是的,先生,您同意我的意見嗎?”
比西說道:“先生,我請求您,把我作為一個高尚的人對待。您今天來救我,是否為了他日在別的場合害我,因為您愛國王,而國王並不愛我。”
希科從椅子上站起來,行了一個禮,說道:“伯爵先生,我是為救您而救您;現在請您想一想我的行動是否討您歡喜吧。”
“我求您告訴我,為什麼我能得到這樣好意的關照?”
“您忘記了我要求過您謝我嗎?”
“沒有忘記。”
“那麼該怎樣辦?”
“啊!先生,我心甘情願地感謝您!”
“將來有一天我請求您幫我的忙,您也願意拔刀相助嗎?”
“我發誓,只要做得到的事,我一定做。”
希科站起來說:“您這樣一說,我就心滿意足了。現在,騎上馬逃走吧,我去將這命令送給奉命逮捕您的人。”
“奉命逮捕我的不是您嗎?”
“呸!您當我是什麼人?我是貴族,先生。”
“可是這樣一來我就背棄我的主人了。”
“不要感到內疚,因為他先背棄您了。”
比西對加斯科尼人說:“希科先生,您真是一位豪俠的貴族。”
希科答道:“這我早知道了。”
比西大聲叫喚奧杜安老鄉。
說實話,雷米一直躲在門外偷聽,他應聲進來。
比西大喊:“雷米!雷米!備馬!”
雷米不慌不忙地回答:“兩匹馬的鞍韉已經備好了。”
希科說道:“先生,這位年輕人非常聰明。”
雷米答道:“這我早知道了。”
希科向他行禮致敬,他也向希科回禮。看起來真像五十年後紀堯姆·格蘭對戈爾蒂埃·加爾紀'注'所作的那樣。
比西抓了幾把埃居,放進自己和雷米的衣袋。
然後,他向希科行禮,最後一次向他致謝,就準備動身了。
希科說道:“對不起,先生;請允許我看著你們離去。”
於是希科跟著比西和奧杜安老鄉一直走到馬廄的一個小院子裡,那裡果然有兩匹鞍韉齊備的馬,由一個小侍從拉著,在等待他們。
雷米一邊漫不經心地拉著韁繩,一邊問道:“我們到哪兒去?”
比西顯得遲疑不決的樣子說:“可是……”
在旁觀看他們的希科,一邊用內行的眼光察看那兩匹馬,一邊說道:“到諾曼底去,先生,您認為怎樣?”
比西回答:“不,那地方太近了。”
希科又問道:“弗朗德勒如何?”
“那地方太遠了。”
雷米說道:“我認為您最好下定決心到安茹去,這地方距離不遠不近,對不對,伯爵先生?”
比西滿臉通紅地說:“對,就去安茹。”
希科說道:“先生,既然您選好了地點,馬上就要動身……”
“立即動身。”
“我就祝你們一路平安;在祈禱時別忘記為我祈禱。”
於是這位可敬的貴族像來時那樣,又莊重又威嚴地走了,他佩帶的長劍撞壞了房子的牆角。
雷米說道:“命運真是作弄人,先生。”
比西喝道:“快走,也許我