這時,她若沒有乘龍車逃逸,她必然會遭到報復的。
伊阿宋沒有得到伊俄爾科斯的王位,儘管為了王位,他作過危險的探求, 從美狄亞的父親那裡奪來美狄亞並邪惡地殺害了她的兄弟阿布緒耳託斯。他 不能不將王國讓給珀利阿斯的兒子阿卡斯托斷,自己與年輕的妻子逃到科任 託斯去。他們在這裡生活了十年,在這期間美狄亞為他生了三個兒子。開首 兩個足雙生的,一名忒薩羅斯,一名阿爾喀墨涅斯。第三個提珊得耳年紀小 得多。在這些年中,伊阿宋敬愛他的妻子,不單是因為她美,而且因為她機 智多才。但後來她年老色衰,他另愛上一個美麗年輕的女子格勞刻,她是科 任託斯國王克瑞翁的女兒。他隱瞞著美狄亞向她求婚,在得到國王的同意並 刻日結婚的時候,才告訴美狄亞,並強迫她解除婚約。他發誓說並不是他已 經厭惡她,而是為著孩子們的利益他不能不和王室結親。美狄亞悲憤地聽著 他的要求,她請求神祇來為他以前對她所作的誓言作證。但他不顧美狄亞的 怨憤,決心和國王的女兒結婚。
美狄亞失望地徘徊在他丈夫的宮殿裡。“唉,苦命的我,”她哭泣著, “但願天上的神火將我擊死罷!為什麼我還要活下去呢?願死神可憐我罷! 啊,父親喲!啊,我在羞恥中逃離的故鄉喲!啊,我所害死的兄弟喲,你的 血現在流到我身上了。但並不是我的丈夫伊阿宋應該責罰我!為了他我才犯 罪呀!啊,正義女神喲,請求你毀滅他和他的情婦!”
當她正在宮中發怒,伊阿宋的岳父克瑞翁向她走來。“你面有怒容,” 他說,“你懷恨你的丈夫。即刻帶著你的孩子們離開我的國土。我非將你逐 出我的國境我不回去。”
美狄亞隱忍著憤怒,和平地回答國王道:“克瑞翁喲,為什麼要怕我作 惡呢?你待我沒有錯,我與你無怨無仇。你將你的女兒許給你所同意的人, 我為什麼要干涉你呢?我只恨我的丈夫,他對不起我!但事已如此,就讓他 們作為夫婦同居下去吧。只是讓我仍然住在你的國內,因為即使我受了極大 的委屈,我將保持沉默,並屈服於那些比我權力大的人。”
但克瑞翁看見她的怒容。不相信她,甚至當她抱著他的雙膝並以她的情 敵即他的女兒格勞刻的名字祈求他,他也不敢相信她。“去罷,”他說,“別 麻煩我。”她請求他稍緩一天再驅逐她,她好為她的孩子們找一個住處。他 回答道:“我並不是狠心的人。許多次我因為不恰當的憐憫愚蠢地讓步了。 現在我也感到做的很傻,但——就讓你這樣辦吧。”
美狄亞一得到她所希求著的延期放逐,又狂暴起來了,她準備把她心中 模糊想到過而尚未決心實行的毒計加以實現。但首先,她仍然作最後一次努 力去讓她丈夫承認他的不信和無義。“你欺騙了我,”她哭泣著。“即使我 已替你生了孩子,你還是另娶別人。假使你沒有兒子,我還可以原諒你,你 也還有理由。但事實上你卻毫無理由。你以為替你的誓言作證的那些管理世 界的神祇已不存在,或者現在的人都已信奉一種新的法律,所以你敢破壞你 的諾言嗎?告訴我——我還將你當作朋友一樣來問你,你要我到什麼地方去 呢?你要將我送回我的父親那裡去麼,那我曾欺騙他併為著愛你的原故而謀 殺他的兒子的父親?或者請你告訴我在什麼地方藏身?真的,假使你的前妻 和孩子們如同乞丐一樣地在人間飄零,那才會給一對新婚夫婦增加光彩呢!”
伊阿宋不理睬她的責難。他答應給她和孩子們黃金,並寫信給朋友們收 留她,但她反對這種救助。“去結婚去罷,”她說。“你的婚禮將會有一個 悲慘的結局。”
伊阿宋離開之後,她很懊恨她說出了最後的一句話。並不是她的心情改 變,乃是她恐怕引起他的提防,使她不能實施她的毒計。所以她又把伊阿宋 請來,態度溫和地婉言對他說:“伊阿宋,請你原諒我所說的話。因為我氣 憤得神智不清。現在我很知道你所做的都是對的。我們如同窮困的流亡者一 樣來到這裡。由於你的新的結婚,你希望贍養你自己,你的孩子們和我。你 的孩子離開你一會,你會想念他們並讓他們來分享他們的兄弟姊妹們的幸福 的。來罷,我的孩子們,別怨恨你的父親,如同我之不再怨恨他一樣。”
伊阿宋真的相信她已放棄對他的懷恨。他很歡喜,並對她和孩子們作各 種的保證。同時美狄亞進一步使他更加相信她的好意。她要求他留下孩子們, 讓她獨自一人離開。為了要得到格勞刻和國王的同意,她將她所儲存著的幾 件珍貴的金袍交給伊阿宋送給國王