問中國人對此會有什麼反應,中國人便說不會有什麼激烈的反應,肯定一笑了之。
事實上,孔子是韓國人。或者是日本人甚至是美國人,對於中國都不是什麼壞事,反而可能是很大的好事。中國人的文化理想就是天下大同,而在乎血緣和血統的純粹與否,假如能夠證明堯舜禹也是韓國人或者日本人的祖先,秦始皇的染色體跟美國總統家族的染色體完全一致,那對於民族交往以及世界和平都會具有相當大的促進意義。
但是另一方面,對於。不同文化之間的相互影響,還是應該本著實事求是的態度。中國歷史上受到過許許多多其他文化的影響,中國文化本身就是多元文化交匯融合的結果。中國人對此一是積極接受,二是毋庸諱言。
範無病對李允蘅說道,“大國。和小國的區別,不但在於經濟發展,也在於文化認同上。雖然現在我們中國人窮一些,但是不出十年的時間,絕對能夠重新回到經濟大國的位置上去,但是對於韓國而言,你們就是再努力一百年,也始終只能偏安於漢江一隅而已,這是因為什麼呢?”
“雖然我極不贊同你這種說法,但是我。也想聽一聽你的解釋。”李允蘅有些不滿地對範無病說道,胸前的高聳因為有些氣憤而變得起伏不定。
範無病看著李允蘅的樣子,覺得這個小。姑娘倒是真性情,只不過受到的教育有點兒問題,出了一些認知偏差而已,於是他就對李允蘅說道,“我們吃著西域來的葡萄,喝著拉美產的咖啡,穿著洋鬼子的西裝,走在元大都的衚衕,麼自卑,人家的東西好,我們學會了,那就是我們大家共有的了,非要強分你我,這些東西有時候是分不清的。”
李允蘅立刻表示了不同意見,“這個事一定要分清楚的,否則怎麼知道我們大韓民族是世界上最優秀的民族?”
範無病頓時感到有點兒噁心,忍住想要嘔吐的感覺對她說道,“跟你們討論這種事情,真是對牛彈琴。世界上最優秀的民族不是自己吹出來的,要得到大家的認可才行!就比如現在韓國很多人反對使用漢字,一定要處處使用韓國自己的注音文字。我對此完全沒有意見,因為從大處說,這有利於韓國文化精神的發揚。但是問題在於,韓國語中大約七成以上的基本詞彙都來自於漢語,使用漢字作為書面語的歷史又相當長。韓國注音文字的發明只有五百多年,直到本世紀七十年代,漢字讀物還在韓國社會上隨處可見。這樣,強行廢除漢字,就會造成許多字詞不知所云。我在漢城的時候,看到很多韓國的報刊,特別是學術論文,在一些詞彙的後面,用括號標註了漢字,這說明沒有漢字,這些詞就難以理解,比如意境、佛法、決戰、議論等。我想,漢字同其他的語言文字一樣,並不是中國人可以獨佔的,為什麼非要把它消滅得乾乾淨淨不可呢?消滅漢字的可怕後果已經有許者指出了,比如歷史斷裂、思維硬化等,我在此不必多言。”
李允蘅聽了範無病的話,立刻反駁道,“中韓兩國距離很近,文化之間的影響也是不可避免的,不能就認為韓國的文化是從中國流傳過來的,我們也有自己的文化傳統,有自己的民族特色。”
範無病搖頭說道,“就如漢城改成首爾來說,中國人聽到漢城,就能夠感覺到這是一個宏大的、繁華的、充滿文化精神的首都。但是如果叫首爾,則與大多數韓國地名風格不同。如果一定要按照韓國人的發音來翻譯,那恐怕有的人會說,關於首爾最準確的發音是色窩兒,發音雖然準確了,但意思卻是色情的秘密場所,反而更加糟糕。也許還有人會說成餿味兒,因為漢城的垃圾清理不及時的時候,街道上瀰漫著一股泡菜腐爛後的餿味兒。所以我想,還是不改名字為好。”
李允蘅聽了範無病的話之後,氣得鼻子都快歪了,把頭一甩,氣沖沖地就走掉了,半路上因為情緒激動的緣故,將高跟鞋的鞋跟都崴掉一隻,索性光著腳走進了她自己的車子,直接吩咐人開車離開了。
範無病看著李允蘅離去的背影,哈哈大笑道,“還是我有辦法,三言兩語就把這個麻煩給打發了。”
跟在範無病身後的一名保老闆,你損人的功夫可是見長
“人必自辱,而後人辱之。這都是他們自找的,跟我可沒有什麼關係。”範無病笑著回答道。
朝韓自古就受到中國文化的巨大影響,特別是其主流文化,無一沒有中華文明的烙印。他們用中文,讀孔孟的書,用中醫。他們照搬中國的官僚體系,建造書院,實行科舉選拔官員,有些甚至直接到中國來參加科舉做官。他們採用中國的風格來建造城池和宮殿,他們的王廷直