關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第27部分

多大危險,有霸主軍隊——軍部的太空艦隊給它撐腰。但流亡之摩納哥的皇族統治者還是把我叫了過去,他這個蠟人似乎比以前更加熔融了。

“馬丁,”殿下說,“你聽——聽——聽說北落師門②的戰——戰鬥了嗎?”

“聽說了,”我說,“沒啥好擔心的。北落師門恰恰就是格列儂高想要攻擊的物件……彈丸之地,僅有幾千殖民者,但礦藏豐富,而且離環網至少有——多少來著?二十個標準月的時間債吧。”

“是二十三個,”悲王比利說,“那你覺——覺——覺得我——我們沒有危——危險是吧?”

“不是不是,”我說,“我是說,霸主派軍隊從環網實時傳輸到這,僅僅需要三週時間和一年不到的時間債,速度遠比將軍從北落師門迴旋到這快多了。”

“也許吧,”比利王沉思著靠在一個地球儀上,然而那球體在他的重壓下開始旋轉,比利王直挺挺地跳起來,“不——不過,小——小心起見,我還是打算開始我們的逃——逃亡。”

我眯起眼,驚訝萬分。雖然比利以前說過,要把這流亡的王國重新遷址,他幾乎嘮叨了兩年了,但是我從沒想過他會把事情進行到底。

“太——太——太……飛船已經在在帕瓦蒂準備好了,”他說,“阿斯奎斯同意給——給——給……提供給我們去環網的運輸艦。”

“但宮殿怎麼辦?”我說,“圖書館呢?農莊和土地呢?”

“當然,捐掉,”比利王說道,“但圖書館的東西會和我們一起走。”

我坐在馬毛沙發椅的扶手上,揉揉我的臉。十年來,我一直待在這王國裡,我從比利的門客,變成了導師,知己,朋友,但我從不會假裝理解這混亂的神秘人士。我剛剛抵達這裡時,他就立即召見了我。“你——你——你願——願——願意——加——加入我們小諧民地的有——有——有才華的隊伍中嗎?”當時他問我。

“願意,殿下大人。”

“你——你——你還會寫——寫——寫《垂——垂——垂死的地球》這樣的書嗎?”

“如果忍得住我就不寫,殿下大人。”

“瞧,我讀——讀——讀過,”這小人說道,“很——很——很有趣。”

“多謝誇獎,大人。”

“胡——胡——胡說,塞利納斯先生。顯然是有人把它刪——刪——節了,留下了那些最為劣質的部分,這真是天大的曲解,正是這樣我才覺——覺——覺得有趣。”

我笑了。我感到意外,我突然發現自己將會喜歡上悲王比利。

“但——但——但是《詩篇》,”他嘆了口氣,“那——那——那本書,也許是近兩個世紀環網出版的最棒的詩——詩——詩文了。你是如何經過那平庸的編輯之手,把它發表的,我永遠也搞不清楚。我為我的王——王——王國買了兩千本。”

我微微低下頭,自從二十年前我那中風後的日子以來,我第一次找不到合適的字眼了。

“你還會寫《詩篇》這樣的詩——詩——詩麼?”

“我來這,就是要試試看,殿下大人。”

“那就歡迎,”悲王比利說,“你可以住在城——城——城堡的西側大樓。就在我辦公室邊上,我的大門永遠為你敞開。”

現在,我掃了一眼那緊緊關閉著的大門,掃了一眼這矮小的君主——即使微笑時——他的眼睛看上去仍像是瀕於淚水邊緣。“海伯利安嗎?”我問。他曾多次提到這個原始的殖民世界。

“對。機器人種艦已經到那好幾年了,馬——馬——馬丁。就像是開路先鋒。”

我驚訝地揚起眉毛。比利王的財富不是來自王國的資產,而是來自投向環網經濟的大筆投資。雖然如此,如果他這麼多年來一直在偷偷摸摸實行再度移民的計劃,那巨大的開銷肯定令人咂舌。

“馬丁,你——你——你記得為什麼原來的殖民者要把這星——星——星……世界命名為海伯利安嗎?”

“當然。大流亡前,這群殖民者是土星的一個衛星的居民。沒有地球的補給,他們就活不下去,於是他們遷移到了這個偏地上,把這個星球以他們的衛星名字命了名①。”

比利王愁容滿面地笑了。“你知道為什麼這個名字有——有——有利於我們的一直以來謀求的目標嗎?”

我花了十秒鐘,想明白了其中的聯絡。“濟慈。”我說。

幾年前,我和比利王對詩文的精髓進行過長久的討論,討論快結束時,比利問我,曾經