覺。”費爾南說。
“另外,”我說,“您一定是口渴了,先生。您想喝什麼?”
“可是先生……”
“您可以心安理得地接受。”昂熱拉說,“咱們全是朋友。好了——站在吧檯旁來一杯?”
“多謝了,兩位。”費爾南說,走向後面的酒吧。美國人、英國人和德國人仍在那邊等桌子空下來。他指指我們,得到了滿滿一大杯香檳。
費爾南舉起他的杯子,聲音洪亮得全飯店都能聽到,但是沒有人抬起頭來,他衝我們喊:“為你們的幸福乾杯!”
“Le chaim!”昂熱拉回喊道。我們舉起杯子。
“再來一杯?”我問。
()免費TXT小說下載
“Le chaim!”費爾南喊道。
“是的,再來一杯。這個家庭曾經很富有。父親死了。後來,費爾南和他的母親就一貧如洗了。您窮過嗎,盧卡斯先生?”
“是的,”我說,“窮得很。”
侍者拿走了雞尾蝦。烤牛排端上來了。
“我也曾經非常窮。”當我們開始吃時,昂熱拉說,“當然是一開始。當我在巴黎學畫時。”
“您的父母……”
“他們死了。”她迅速說,“是的,當時我非常窮。但不久我得到了訂單有了錢,一大筆錢。這肉您吃得來嗎?半熟?您喜歡這樣嗎?”我點頭。“後來我犯了一個錯誤。我信任了一個男人。他說,他要拿我的錢去股市上投機。”
“你信賴了那個男人?”
“我愛過那個男人——您知道,那時候會多麼輕信。他拿著我的錢溜走了,我身無分文地坐在那兒。今天我又好起來了。但我今天小心得多了。我對您講過,我把我所有的都換成了首飾。我節儉、多疑。我永遠不會再把我的錢託付給男人。”看到她大方、飢餓地吃著,我覺得真美。
“如果再來一個讓您愛上的男人,您當然又會這麼做。”我說。
“愛情的事我可以料想得到,”昂熱拉說,“在這上面我不走運。什麼是愛情?一件空洞無物的東西。然後男人們離開女人們,或者女人們離開男人們。當然,如果正常的話,他們會不時地相互需要。但您說這是愛情嗎?”
“不是。”我說。
“您看,”昂熱拉說,“Le chaim!”
“Le chaim!”我說。
22
在我們桌上做蘇澤特小煎餅時,侍者點燃了酒精