二幕的劇本。將劇本完整讀了三遍以後,他就起床了。
對約翰李來說,他有晨跑的習慣,即使換了環境,這個習慣,也依舊保持了下來。
斯特拉斯堡早上的空氣非常清新。繞著伊爾河,穿行在一座座大教堂前,葉想在跑步過程中,不時和身邊經過的居民們,用德語或者法語問好。
他跑了大概一個多小時後,汗流浹背地坐到一座教堂前的長椅上。
就在這時候,一個身影走到了葉想身旁,坐在了長椅上。
時間還掐得真準。
葉想看了過去,是一個極為美麗的東方女子。她穿著一身中世紀時期的西方女性服裝,直接坐在了他身邊。
“你好,”葉想笑著對她說:“我是昨天搬到這來的人,我叫約翰李。”
東方女子緩緩將頭轉來,說道:“能在這看到東方面孔倒是很意外。伊爾娜。”
此女自然就是雨朔了。
“你也住在這附近嗎?伊爾娜小姐?”
“我只是在周遊歐洲而已。不過我在斯特拉斯堡應該會停留一段日子,而且我也要等人。”
“我很喜歡這個城市。雖然是第一次來,不過也許是因為在書上讀過對這個城市的介紹,所以……”
“書?哪一本?”
“《夜族》。”
雨朔微微露出意外的表情,說:“你喜歡這種哥特式恐怖小說?”
“我是個翻譯。這是我在翻譯的小說。你也看這本書?”
“我如果沒看過這本書,那麼這個世界上就不可能有人看過了。”
“為什麼?”葉想“詫異”地問。
雨朔從身上取出了《夜族》的第一版法文版書籍,說:“因為我是這本書的作者。”
葉想看著書脊上面的作者名。
“e.g.n”。
“你是……e.g.n?”
“嗯rthfield,這就是我的全名。”
“天……”葉想過了半天才緩過勁來,“這也太意外了。”
“這本書其實不算暢銷書。真是可惜啊。我還以為在這裡都有我的讀者,原來你只是翻譯……不過既然遇到你了,那麼我倒是有興趣知道你是怎麼翻譯的。翻譯成英文嗎?或者中文?”
“是翻譯成德語。英語的話,我還沒有到翻譯的水準。中文的話倒是沒問題。不過。你如果真是作者的話,我倒是有很多問題想問你。”
對約翰李來說,對於《夜族》的作者,他倒是真的有很多問題想問。這對於翻譯而言,也是有很大幫助的。
“不過,聽你的口音像是德國人啊……”葉想又是“疑惑”地詢問:“為什麼用法語寫《夜族》呢?”
“因為我喜歡法語,就那麼簡單。”
看起來像是個很隨性而為的人,而雨朔也演繹地非常好。
“《夜族》這本書的資料,有很多我都查閱過,都是真實的歷史。”
“當然啊。這本書本身。就是真實的歷史。”
一時間,氣氛有些凝滯。
“很抱歉……northfield小姐……”
“我知道你想說什麼。吸血鬼什麼的,應該是不存在的是吧?”
“按照常理來說,應該是如此。”
“如果都按照常理來思考……”雨朔忽然看向眼前的教堂,“你認為人類為何要信仰宗教呢?丹布朗曾經在他的書裡面寫過一句話。科學和宗教其實是敘述同一件事的兩種不同語言而已。”
葉想舔了舔嘴唇,說:“我明白了,如果是涉及信仰的問題,我就不多說了。”
信仰是個很嚴肅的問題,你不能因為你不信教就去說服他人也不信。更何況在西方,基督教的傳播極為普遍廣泛。
但是,對約翰李來說。他當然並不相信,惡魔和吸血鬼的存在。
“給你一個忠告,李先生。不要輕易否定宗教信仰。”
“這個世界上,的確存在著惡魔,以及上帝。只不過,在不同的時代。扮演他們的人,並不相同而已。”
不同的時代,扮演他們的人並不相同……
聽起來,猶如是在說地獄電影院一般!
這天下午。
約翰邀請伊爾娜來到了他的家中,並讓她看了自己的翻譯稿。
劇情的進展速度非常之快。
看完翻譯稿後。葉想幫她煮了上午特意去買的咖啡。
“你