起天堂,但後來知道,在這樣一塊苦難深重的土地上,對生活的期望是不能太高的。我們理想的底線在不斷後退,我們不要工業化了,我們不要民主了,我們甚至可能連國家和個人的尊嚴都不要了,但桑比亞人對生活的要求不可能再後退,我們不能不吃飯。這個國家仍然有三分之二的人在捱餓,我們必須想出辦法。”
依塔的話在會場裡引起了很大的反響,代表們紛紛低聲議論起來。
美國代表說:“非洲確實是一個被文明程序拋下的大陸,但,博士,這是一個涉及到社會政治、歷史、地理條件等諸多複雜因素的問題,不是科學家們僅憑手中的科學就能夠解決的。”
依塔搖搖頭說:“不,科學也許真能解決飢餓問題,關鍵在於我們要換一個思考方向。”
代表們茫然地互相對視著,主席首先想到了什麼,說:“如果我沒理解錯,依塔博士已經開始了我們這次會議的議程了。”
依塔鄭重地說:“是的,主席先生,如果您允許,在介紹我們的研究成果前,我想先讓各位認識一個孩子,一個能吃飽飯的桑比亞孩子。”
他揮揮手,一個黑人男孩兒走進會議大廳。他赤裸著上身,肌肉飽滿,面板光亮,濃密卷鬈髮下的一雙大眼睛閃閃有神,他用強健而輕快的腳步,把一股旺�