邁克爾說,“特別是在你沒有錢的時候。”
“哦,你為什麼不找個工作?”塔裡娜問道。
“今天晚上吉蒂也剛好問過我這個問題,”邁克爾答道,“不過問得不太客氣,事實上她問得相當粗暴。”
“那是吉蒂的錯兒,”塔裡娜馬上介面道,“不過她對伊琳身邊所有那些年輕人都有一種說不出道理的憎惡心情。”
“你也是那樣稱呼我的嗎?”邁克爾問道,“伊琳身邊的年輕人!”
“嗯,你是不是呢?”塔裡娜問他。
他笑了一下。“我希望你能用非常不同的眼光來看我。”
“但是,我不能,我不能,”塔裡娜認真地說。
他朝屋子那邊望過去,但是顯然他不是在看那些合著樂隊歡樂的拍子跳著舞的人們。
“不,我不是的,”他說,然後他突然轉過身來抓住了她的手,“讓我們忘記這些吧,至少只在今天晚上。讓我們忘記你對我的看法或者我對你的看法吧。讓我們裝作是兩個一見鍾情的戀人,沒有任何障礙能阻止我們盡情地相愛。我們不要提問題了,除了我們心裡的感情以外,不要再對任何事情感到好奇。讓我們記住愛情之光吧,同意嗎?”
他的狂熱充滿了感染力。塔裡娜的手緊緊地握住了他的手,她的呼吸漸漸急促起來。
“我愛你,”邁克爾用突然低沉起來的激動聲調說:“我愛你,讓我們忘記別的一切吧。”
“忘記一切,”塔裡娜回答道,“除了此時此刻以外。”
“來跳舞吧。”
邁克爾跳起身來把她帶到舞場上。樂隊正在演奏一支輕柔的、夢幻般的樂曲,可是塔裡娜非常擔心她會跳不好。她很少跳舞,一點也不象吉蒂,吉蒂一有機會就上各式各樣的夜總會啦、舞會啦去跳舞。
吉蒂在劍橋每星期也總有兩三次跟別的姑娘和幾個大學生去跳舞。但是塔裡娜總是呆在房裡學習。現在她想,平時該多練習練習就好了,但是這些想法剛一冒出來,她就知道她是用不著擔心的。
邁克爾的手臂剛剛繞著她,他剛剛緊緊抱住她,他們就成了一個人,翩翩起舞,彼此十分合拍。塔裡娜明白,無論他怎樣跳,也不管他的舞步多麼複雜,她都能本能地、毫不困難地跟他一起跳舞。
“我想跳舞,是為了能夠擁抱你,”邁克爾說。
他的面頰貼住了她的胳臂,他的手緊緊地擁抱著她。她和他靠得這麼緊,簡直快活得渾身顫抖。
“你跳起舞來這麼輕盈,好象我是在和幽靈在跳舞。據說她是隨著海霧來到陸地上的。”
“這話聽起來真叫人發抖,”塔裡娜笑著說,她的心隨著他講話的魔力而激烈地跳動著。
“我不會讓你發抖的,”邁克爾答道。“你記得昨天晚上我們多麼溫暖多麼活躍?哦,塔裡娜!我一直睡不著,躺在床上想念你在月光下的嘴唇和臉蛋。”
他們又一次繞著房間轉了一圈,然後回到他們的桌子上。
“現在我們要談話了,”他說。“我想瞧著你的臉,告訴你,你是多麼可愛。”
“我懷疑你在一星期前是不是這樣想的,”塔裡娜答道。
“為什麼要在一星期前呢?”他追問。
“因為我從那以後就變了,”塔裡娜答。“吉蒂給我剪了頭髮,梳了個新的式樣。她借給我這些衣服穿,因為我的衣服已經送回家了。那時我真的有些土氣。”
“你不管怎麼打扮都美,”邁克爾答道。“你的眼睛是那麼富於表情;那麼神秘,黝黑黝黑,叫人激動,它們使我隨時都在猜想你在想些什麼。當你對我生氣時,我真害怕。我從來沒想到我會那樣害怕。”
“你是在說笑話,”塔裡娜說,但是她的聲調洩露了她講話時情感上的激動。
“親愛的,看著我,”邁克爾命令她說。
儘管感到一陣害羞,她還是轉過臉來向著他。他眼裡流露出的表情把她完全征服了。
“我只能不停地說我愛你,”邁克爾說。“同時我要使得你也愛我。我要你感覺到——感覺到我對你的全部感情。我全身心地愛你,用我全部思想愛你。我渴望佔有你,我要你屬於我。這就是愛情,塔裡娜。但是愛情是這樣狂熱,這樣使人銷魂,我幾乎感到害怕了。”
“我也……害怕,”塔裡娜低聲說。
“假若我失去了你,或者你失去了我,我們會怎樣呢?”邁克爾問道。
塔裡娜沒有回答,因為她認為目前不會得