近力年電影特技的突飛猛進使徐克難耐武俠電影的情結,準備捲土重來再闖“蜀山”他向蕭逸臣提到這個問題,其實也是想試探一下蕭逸臣的態度,如果他對這個題材感興趣,徐克完全有信心說服他投資拍攝這部影片。如果沒有蕭逸臣的出現,徐克會在如年推出這部電影,但《倩女幽魂之隔世情緣》的出現打亂了他之前的計劃,但這個念頭徐克一直都沒有放棄。
在徐克看來,蕭逸臣一直熱心於華語電影,這類經典題材,他應該會很感興趣,但蕭逸臣的反應卻出乎了他的意料,在聽完徐克對自己的想法的描述之後,蕭逸臣並沒有表現出他想象中的那種熱切。
“放在亞洲電影市場上,這的確是一個不錯的想法,但這類題材的電影在華語文化圈之外,你能保證觀眾可以像接受《哈利一波特》中的飛天掃帚一樣接受中國的飛劍,然後像接受魔法一樣接受所謂的劍氣、法術?。蕭逸臣不置可否的問道。
“中國人可以接受飛天掃帚和魔法。為什麼外國人就不能夠接受中國的飛劍和法術?”徐克反問道。
“但是東西方文化背景不同。西方文化是被作為一種先進的文化引入到東方。如果用進出口來形容這種文化現象,我覺得現在的西方是大力的將自己的文化輸出到並方世界,而東方世界在接受西方文化輸入的同時自身的文化並沒有走出去,也就是說在文化輸出上東方一直是處在逆差之中。”
“這種狀況從本世紀初就已經開始,我們已經接受了很多的西方文化,但是西方人對東方文化的瞭解一直都是很狹窄,甚至於說西方人並沒有多少人對東方文化感興趣,中國人可以像外國人一樣喜歡《哈利一波特》,但我還沒有聽說過有多少外國人喜歡金庸的小說,他們甚至連小說在講一個什麼故事都無法理解,更何況是飛天遁地的仙俠故事?”蕭逸臣不想在這個時候潑徐克的冷水,但現實就是這樣。商業電影是以觀眾為導向,蕭逸臣不可能投資一部在海外沒有市場基礎的電影。
“我們就只能這樣一直被別人牽著鼻子走,而真正屬於中國文化的電影就永遠得不到西方世界的認同?”蕭逸臣分析的都是現實,但徐克還是有些不甘心。
“東方人接受西方文明,用了整整一個世紀,而且這種影響現在依舊在繼續,現在想要讓西方人接受東方的文化,不是一朝一夕職夠實現的。我們只能是慢慢的進行文化的滲透,就像華語電影的發展一樣,我們只能一步一步的來
“迪斯尼公司剛剛推出了一部新的動畫片《花木蘭》,故事題材就是取自中國人耳熟能詳的故事。這說明好萊塢現在已經重視起了華語電影的存在,我們現在能夠做的就是慢慢的將一些中國元素引入到好萊塢電影中,讓西方的觀眾慢慢的由好奇到主動接受我們的文化。他山之石,可以攻玉,好萊塢其實是一個很好的平臺。但是一味的呼喊著要進軍好萊塢是沒有用的,我認為如何使用這斤,平臺才是關鍵。”
蕭逸臣進一步分析說:“好萊塢電影說白了還是以市場為導向,這些年好萊塢大片開始重視中國元素,其實是看中了中國未來廣闊的市場。而我覺得這是一個機會,一個讓華語電影真正走出去,獲得更大發展的機會。”
“功夫片確實對華語電影的發展作出了不可磨滅的貢獻,但發展到現在它也侷限了華語電影的發展空間。我們應該挖掘的是更深層次的文化內涵,只有當外國的電影觀眾談到華語電影的時候能夠想到的不再是功夫,我覺得華語電影才算是真的走向了世界。”這是蕭逸臣最後的結論。
看到《阿凡達》中的浮空山,然後想到了蜀山,然後就有了這一章。之前有書友建議主角拍《蜀山》。這章可能會大家有些失望,徐克的《蜀山》會拍,但放到國際市場上,然後讓外國觀眾為之折服的情節是肯定不會出現的。彌補原著的硬傷,讓其不至於成為徐克的敗筆。這點是會有的,不足之處望大家見諒。(未完待續)
第一百七十九章 綜藝新搭檔
摩登時代第一百七十九章綜藝新搭檔
請逸臣知道僅憑自只的這番分析,動搖不了徐克翻拍蜀日們心法。事實上徐克的這個想法在影片《倩女幽魂之隔世情緣》的後期製作過程中還變得愈發的堅定。好萊塢最尖端的特效技術在影片中出神入化的運用讓徐克覺得翻拍《蜀山》在技術上是大有可為的。派拉蒙對這個題材不感冒,自己還可以找其他的投資商。
不知為什麼,和徐克的這次談話之後蕭逸臣就有一種很不好的預感。自己一下子將徐克推到了一個萬眾矚目的位置上,卻沒有考慮到這