是想找,還可以找一個死了老婆,帶著一大幫孩子的人嘛。那可憐的霍妮想找個男人都快想瘋了,呆頭呆腦像只老母雞。至於艾希禮,瞧他那副樣子!〃“艾希禮可是個好人,〃思嘉頂了她一句。
“我從來沒說他不是好人,可他好比四腳朝天的烏龜,一點辦法也沒有。要是威爾克斯一家人能順利渡過眼前這難關,他們靠的是媚蘭,而不是艾希禮。〃“媚蘭!我的天!老太太,您在說些什麼?我和她在一起生活過,對她有所瞭解,她弱不禁風,膽小怕事,連對鵝吆喝一聲的勇氣都沒有。〃“現在有誰會想對鵝吆喝呢?我總覺得這完全是浪費時間。媚蘭也許不敢對鵝吆喝,可是無論什麼事情要是威脅到她那可愛的艾希禮,她的兒子,或者她對文明行為的信仰,哪怕是整個世界,哪怕是北方佬的政府,她都敢衝著它大聲嚷嚷。她的做法和你不同,也和我不同,思嘉。你母親要是還活著,她也會這樣做。媚蘭使我想起你母親年輕的時候。……她也許能使威爾克斯一家順利地渡過難關。〃“唔,媚蘭是個好心的小傻瓜,可是你對艾希禮太不公AE…par了。他——〃“哎喲!艾希禮除了會看書,別的什麼都不行,碰上目前這種困難,他是無法擺脫的。我聽說,他在本地幹農活幹得最差。你只要把他和我們家的亞歷克斯比一比就可看得出了,沒打仗的時候,亞歷克是個最無聊的花花公子,一心想弄條新領帶,要不就喝得爛醉,或者朝人亂開槍,或者追那些不怎麼樣的女孩子。可他現在怎麼樣了呢?他學會了種地,不學是不行。不學就得餓死,我們全都得餓死。他在這帶種棉花是種得最好的。小姐,的確是這樣,比塔拉的棉花好多了。
養豬,養雞,他什麼都很在行。別看他脾氣不好,他可是個好小夥子啊,他知道怎樣等待時機,隨機應變。等這艱苦的恢復時期一過,你就等著瞧吧,我那亞歷克斯馬上就會闊起來,和他父親和祖父一樣有錢,而艾希禮呢——〃思嘉聽她這樣貶低艾希禮,感到很難過。
“我覺得這都是些無稽之談。〃她冷淡地說。
“怕不見得吧,〃老太太一面說,一面用兩眼使勁盯住她。
“自從你去了亞特蘭大,你走的就是這麼一條路。真的,別看我們待在鄉下,我耍的那些手段我們也都聽到了。時代變了,你也跟著變了。我們聽說你討好北方佬,討好窮白人,還討好從北方來的冒險家,從他們身上騙取錢財。我還聽說你裝得一本正經,就這麼幹下去吧。把他們的錢都刮出來,一個子也別剩。等你刮夠了,他們不能再為你效勞了。就把他們一腳踢開。你一定要這樣做,而且要做好,要是讓那些窮鬼沾上你,你可就完了。〃思嘉兩眼盯著她,雙眉緊皺,揣摩她這番話的意思,她還是不大明白,而且對老太太把艾希禮描…e成四腳朝天的烏龜仍然餘怒未消。
“我覺得您這樣說艾希禮是不對的。〃她突然說。
“思嘉,你好胡塗埃”
“那是您的看法,”思嘉狠狠地說,恨不得上去給她一記耳光。
“要是說起幾塊錢,幾毛錢,你是夠津明的,不過那是男人津明。而你作為女人卻一點也不津明。和人打交道,你可不能算津明。〃思嘉聽到這話,頓時兩眼冒火,兩隻手不停地攥拳頭。
“我把你惹火了,是不是?〃老太太笑著問。〃我是故意這樣做的。〃“啊,是嗎?請問這是為什麼呢?〃“理由很多呀。〃老太太往後一仰,靠在椅背上。這時思嘉突然感到老太太很累,而且顯得特別衰老。兩隻雞爪般的小手交叉著搭在扇子上,黃得像蠟做的,和死人的手一樣,思嘉想到這,怒氣全消失了,她往前湊了湊,雙手抓起老太太的一隻手。
“您真會裝蒜,〃思嘉說。〃您嘮叨了半天,並沒有一句真心話。您不停地說,是不是讓我想我爸爸,是不是?〃“你別瞎摩挲!〃老太太毫不客平地說,一面把手怞回來。
“不單是這個原因,還因為我的話有道理,只是你太笨,不能領會罷了。〃思嘉聽了這諷刺的話並不介意,笑了笑。剛才她心裡還為老太太說艾希禮的話生氣,現在這氣已經全消了。她意識到老太太說話並沒有當回事,感到很高興。
“我還是要謝謝您,您和我談話,對我真關心。關於威爾和蘇輪的事,您同意我的意見,我感到很高興,雖然——雖然許多人是不贊成的。〃這時,塔爾頓太太順著過道走來,手裡端著兩杯脫脂牛奶。她什麼家務事都不會幹,連端兩杯奶都灑出來了。
“我一直跑到冷藏室才弄到這兩杯奶,〃她說:“快喝了吧,他們馬上就從墳地到這兒來了,思嘉,你真要