殿下,你應該這樣想,他是個年輕的王子,他比你在行動上有更大的自由。總而言之,奧菲利婭,不要相信他的盟誓,它們不過是淫媒,內心的顏色和服裝完全不一樣,只曉得誘人幹一些齷齪的勾當,正像道貌岸然大放厥辭的鴇母,只求達到騙人的目的。我的言盡於此,簡單一句話,從現在起,我不許你一有空閒就跟哈姆萊特殿下聊天。你留點兒神吧;進去。
奧菲利婭
我一定聽從您的話,父親。(同下。)
第四場 露臺
哈姆萊特、霍拉旭及馬西勒斯上。
哈姆萊特
風吹得人怪痛的,這天氣真冷。
霍拉旭
是很凜冽的寒風。
哈姆萊特
現在什麼時候了?
霍拉旭
我想還不到十二點。
馬西勒斯
不,已經打過了。
霍拉旭
真的?我沒有聽見;那麼鬼魂出現的時候快要到了。(內喇叭奏花腔及鳴炮聲)這是什麼意思,殿下?
哈姆萊特
王上今晚大宴群臣,作通宵的醉舞;每次他喝下了一杯葡萄美酒,銅鼓和喇叭便吹打起來,歡祝萬壽。
霍拉旭
這是向來的風俗嗎?
哈姆萊特
嗯,是的。可是我雖然從小就熟習這種風俗,我卻以為把它破壞了倒比遵守它還體面些。這一種酗酒縱樂的風俗,使我們在東西各國受到許多非議;他們稱我們為酒徒醉漢,將下流的汙名加在我們頭上,使我們各項偉大的成就都因此而大為減色。在個人方面也常常是這樣,由於品性上有某些醜惡的瘢痣:或者是天生的——這就不能怪本人,因為天性不能由自己選擇;或者是某種脾氣發展到反常地步,衝破了理智的約束和防衛;或者是某種習慣玷汙了原來令人喜愛的舉止;這些人只要帶著上述一種缺點的烙印——天生的標記或者偶然的機緣——不管在其餘方面他們是如何聖潔,如何具備一個人所能有的無限美德,由於那點特殊的毛病,在世人的非議中也會感染潰爛;少量的邪惡足以勾銷全部高貴的品質,害得人聲名狼藉。
鬼魂上。
霍拉旭
瞧,殿下,它來了!
哈姆萊特
天使保佑我們!不管你是一個善良的靈魂或是萬惡的妖魔,不管你帶來了天上的和風或是地獄中的罡風,不管你的來意好壞,因為你的形狀是這樣引起我的懷疑,我要對你說話;我要叫你哈姆萊特,君王,父親!尊嚴的丹麥先王,啊,回答我!不要讓我在無知的矇昧裡抱恨終天;告訴我為什麼你的長眠的骸骨不安窀穸,為什麼安葬著你的遺體的墳墓張開它的沉重的大理石的兩顎,把你重新吐放出來。你這已死的屍體這樣全身甲冑,出現在月光之下,使黑夜變得這樣陰森,使我們這些為造化所玩弄的愚人由於不可思議的恐怖而心驚膽顫,究竟是什麼意思呢?說,這是為了什麼?你要我們怎樣?(鬼魂向哈姆萊特招手。)
霍拉旭
它招手叫您跟著它去,好像它有什麼話要對您一個人說似的。
馬