關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

“別擔心,在鄉下他會冷靜一點兒。”

我的話安撫了瑪瑞莎,她平靜地住了下來。

在之後的日子裡,我驚訝地發現,原本文靜的她竟非常勇敢地承擔起了一個主婦的職責,把我這所房子裡的日常家務料理地井井有條,甚至用少得可憐的材料做出一頓頓美味的午餐和晚餐,讓多利奧小姐也讚不絕口。這或許就是一個平民姑娘和一個千金小姐的區別,她們即使有著相同的美貌,可是在面對困境的時候,前者便顯示出巨大的勇氣和才幹。我再次慶幸自己沒有被財富和血統矇蔽了眼睛,而母親顯然也是個非常明智的人。

這天早上,我呆在琴房裡彈奏美妙的《月光》,瑪瑞莎靜靜地把頭枕在琴蓋上聆聽。這是她最喜歡的鋼琴曲,也是我最熟練的;是為了她而特別練習過。

“這就是你的特質,夏爾特。”她望著我的手指按下最後一個鍵,輕輕地笑了,“知道是什麼嗎?”

我歪著頭露出好奇的表情。

“聽你彈《月光》時,我就能感到自己是被愛著的”

“哦,看來平時我做得還不夠。”

“親愛的,你在裝傻,”她咯咯地笑起來,“你知道我不是這個意思。”

“那就說明白點,寶貝兒,你的未婚夫不算是個聰明人。”

她的眼睛裡透出了少有的清澈:“你是個很溫柔的人,夏爾特,非常溫柔,對於你愛著的每一個人都付出全部的感情,雖然有時你很衝動,說話也不客氣,可是沒人因此怨恨你,你應該知道這是因為你如此直率、討人喜歡而且善良。當然了,我也因為這些更加地愛你。”

我的臉上竟然微微發紅,她的話讓我感到一股從未有過的甜蜜。

“我太愛你了,瑪瑞莎。”

“我也是”

最後一個音消失在我們的雙唇中間。

片刻後一陣敲門聲分開了我們,多利奧小姐拿著一封信走了進來:“有個邀請,伯爵先生。”

她把這張淡黃色的摺疊卡遞給我,我看到了上面張揚的花體“M”--

瑪內夫人竟然真的想到了我,我苦笑了一聲,把它放在口袋裡;至少我答應了戴斯先生會去,而且這最終也是為了瑪瑞莎。

天鵝奏鳴曲(四)

我是步行到舞會上去的。

從我的住處到莫里斯·巴雷斯大街整整有一個小時的路程。不過我壓根就沒打算讓皮埃爾開車,理由很簡單--沒汽油了!

巴黎的燃油早就變得非常稀有,私人汽車運動被根除得很徹底,許多平民汽車在沒收之前就沒有了燃料,雖然我沒有失去自己的車子,但是它的頂棚上也已經積了不少灰塵。現在街上突然比戰前多了不少步行“健身”的人,最方便快捷的交通工具就是腳踏車。

我在瑪瑞莎的勸說下勉為其難地穿上了一件看得過去的禮服,然後在外面罩上了灰色的風衣,用帽子遮住頭。這身打扮在輝煌的燈光下毫不起眼,所以當我來到瑪內夫人的宅邸時,要不是掏出了請貼,門衛一定不讓我進去。

當這個勢利的傢伙滿臉嚴肅地看著那張紙片兒時,從大門外接二連三的轎車上下來一大串說著難聽的異國語言的客人,其中一個人的個子很高,金髮暴露在明亮的白熾燈下,當他湛藍的眼睛望向我時,竟然還微微地衝我點了點頭。

主啊,為什麼我老是見到他呢?

羅斯托克·馮·波特曼上尉今天依然穿著他筆挺的制服,全黑的緊身上衣勾出他如同雕塑一般的身材,結實有力的雙腿上是一雙錚亮的制式靴子,右手託著大沿帽,鋁線編成的帽帶閃閃發亮。我想如果能忽視他袖標上那個醜惡的“卐”字,那麼我也會為他的外表發出由衷的讚歎。

我漠視了他的目光,轉過身,快步走進富麗堂皇的大廳。

舞會佈置得異常奢侈,寬敞的大廳裡滿是最豔麗的鮮花和女人,樂隊在東南角上奏著溫文爾雅的小步舞曲,天花板上的水晶燈璀璨無比,明晃晃地照著下面,在雪白的餐桌上堆滿了緊俏的香檳和肉類食品,黃油厚厚地塗在麵包上,還有“稀罕”的魚子醬、火腿我在這裡一點也找不到物資短缺的痕跡。

我端著一杯白蘭地縮在角落裡,冷冷地看著這些相互寒暄的客人,有倨傲的征服者,也有卑微的逢迎者,還有一些就是和我一樣願意置身事外卻又無能為力的人。我祈禱不要有任何人來找我攀談,我只想見見西蒙、拉豐和戴斯先生,打個招呼就趕快回去。

不過顯然這是我一相情願的想法,我一直沒