“一想起你這麼快便忘記了自己的教養,我就傷心透了。
我已經打算立即把你叫回家來,但這要由你父親去考慮處理。
他星期五到亞特蘭大去跟巴特勒船長交涉,並把你接回家來。
我擔心他會不顧我的勸告對你發火。我期望這樣的鹵莽行為只是由於年輕和欠考慮而引起的。沒有人比我更希望為我們的主義服務了,我也希望我的幾個女兒都像我這樣,可不要辱沒——〃思嘉沒有讀完。信中還有更多這類的話,她生氣第一次給徹底嚇壞了。她現在已不再那樣滿不在乎和存心反抗了。她覺得自己是年幼胡來,就像十歲時在餐桌旁向愛輪摔了一塊塗滿黃油的餅乾那樣。她思量著,她那慈祥的母親如今也在嚴厲地責備她,而她父親就要到城裡來跟巴特勒船長交涉了。
她越發感到問題的嚴重性。父親會很兇的。她終於知道自己已不再是個可愛的淘氣孩子,不能坐在他膝頭上扭來扭去賴掉一場懲罰了。
“不是——不是壞訊息吧?〃皮蒂帕特向她問道,緊張得發抖。
“明天爸爸要來了,他會像只鴨子抓無花果蟲那樣撲向我來呢,〃思嘉憂心忡忡地回答。
“把我的嗅鹽拿來,百里茜〃皮蒂帕特煩燥地說,接著把椅子往後一推,丟下剛吃一半的飯不管了。〃我——我覺得要暈了。”“嗅鹽在你的裙兜裡呢,〃百里茜說,她在思嘉背後跳來跳去,欣賞著這感人的一幕。她知道,傑拉爾德先生髮起脾氣來常常是煞好看的,只要不發在她的頭上就好了。皮蒂從裙腰上把藥品摸了出來,趕快送到鼻子跟前。
“你們大家都得守在我身邊,一刻也不要丟下我單獨同他在一起,〃思嘉喊道。”他非常喜歡你們兩個,只要你們在場他就不敢跟我鬧了。”“我可不行,〃皮蒂帕特膽怯地說,一面站起身來。〃我——我覺得不大舒服,我得躺下休息。明天我要躺一整天,你們一定要向他轉達我的歉意。”“膽小鬼!〃思嘉心想,忿忿地瞪了她一眼。
媚蘭一想起要面對奧哈拉先生那大發雷霆的樣子,也嚇得臉發白了,可是她仍然鼓起勇起來保護思嘉。〃我會——我會幫助說明你那樣完全是為了醫院,他一定會原諒的。”“不,他不會,〃思嘉說。〃並且,唔,如果硬叫我這麼丟臉地回塔拉去,我就要像母親警告過的那樣,死給他看!”“啊,你不能回去,〃皮蒂帕特一聲驚叫,又哭起來了。
“要是你回去,我就只好——是的,只好請亨利來跟我們在一起,可是你知道,我是怎麼也不能跟他一起住的,我只跟媚蘭兩個人在屋裡時,一到晚上就緊張得要命,因為有那麼許多男人在城裡呀。但是你這個人很勇敢,有你在,家裡沒有一個男子漢我也不怕了!”“唔,他不會把你帶回塔拉!〃媚蘭說,看樣子她也要哭了。〃現在這就是你的家了。要是沒有你,我們怎麼辦呢?”“你要是知道我對你真正的看法,就會巴不得讓我走了,〃思嘉滿不高興地想,但願除媚蘭之外還有別的人能幫助她躲過父親的譴責。要由一個你最不喜歡的人來保護你,那才討厭呢。
“也許我們應當取消對巴特勒船長的邀請——〃皮蒂首先說。
“唔,那就顯得太不禮貌了!那不行!〃媚蘭著急地嚷道。
“把我扶上床去吧,我眼看要犯病了,〃皮蒂帕特哼哼著。
“啊,思嘉,你怎麼讓我受這個罪呀?”
第二天下午傑拉爾德到達時,皮蒂帕特已經病倒在床上了。她好幾次從緊閉的臥室裡傳出道歉的口信,並吩咐讓那兩個驚惶失措的女孩子主持晚餐。傑拉爾德儘管也吻了思嘉,並在媚蘭的臉頰上表示讚許地擰了一下,叫了聲〃媚蘭姑娘〃,可始終保持一種令人不安的沉默態度。思嘉心裡很難受,覺得還不如讓他大喊大叫地咒罵一通要痛快得多。媚蘭堅守諾言,像個影子似的寸步不離地緊挨著思嘉,而傑拉爾德又是那麼講究的一個上等人,不好在她面前責備自己的女兒。思嘉不得不承認媚蘭把事情做得很好,彷彿她壓根兒不知道有什麼差錯似的,並且一開始吃晚飯就巧妙地讓他忙於說話,不得空。
“我很想聽聽縣裡所有的情況,〃她笑容滿面地對他說,〃英迪亞和霍妮太不喜歡寫信了,可我知道你是瞭解那邊一切動靜的。給我說說喬…方丹的婚禮吧。〃傑拉爾德被捧得高興起來,他說那次婚禮不十分爇鬧,〃不像當初你們幾位姑娘辦的那樣,〃由於喬只有很少幾天的休假,芒羅家的小女兒薩莉長得很美,可惜他記不起她穿的什麼衣服了,但是他聽說她連件〃隔朝〃衣也沒有呢!
“真的嗎?