猛然發現癥結。“我爸那句話是說中文耶!”她有翻譯給他聽嗎?
“我的中文還不好,只會聽一點點、說一點點。”前一句是怪腔怪調的中文,後兩句又恢復成英語。他聽的比說的好,說的比寫的好,據他的中文家教說,他的中文程度目前大約等於一個一歲半大的中國小孩,所以聶爸爸的話,他還是努力推敲很久,私底下偷偷請教聶小弟才拼湊出來的。
“你——”聶日晴很驚訝。“在學中文?”
“希望有一天能和你父母好好聊天,用他們能懂的語言。”要當一個臺灣女婿還是要下工夫的。
這個男人,真會討人歡心——用最實際的方法。
不過他要是把中文學好,以後她就不可以用他聽不懂中文這個弱點來欺負他了,仔細想想,似乎是一大壞處。
還好,她還有閩南語,嘿。
“至於那次我不吭聲回加拿大,是因為我看到你和那個男人站在婚紗店前,我以為我被你放棄了。你說以後別見面,又說一個月內要把自己嫁掉,確實嚇壞我了,我是落荒而逃。”他環抱她腰肢的力道變重,彷佛在宣告,他不要放開,不要以後別見面,不要她嫁給別人——
“我也讓你不好受了……”她將手放在他交握於她腹部的手背上。“我以後不會再說出那種謊話了。”
話說了出口,傷了他,也傷了自己。
“嗯。”
她踮腳吻他,他回報更多的熱情。
“還有,我沒向你解釋南先生所扮演的角色。”
“我知道他是你相親的物件,也知道他對你很有好感——”醋味橫生。光知道這樣就夠嘔死他了。
“他只是男配角,至少在我們的故事裡。”
男主角只有一個,他。
【全書完】
附註:
Here comes the sun 為 The Beatles(披頭四)成員George Harrison編寫名曲。
文中歌詞為蔡依林主唱《我知道你很難過》,作詞者胡如虹。
番外篇——男配角之章
男配角,那是我的名字,也是我的身分。
我總是出現在別人的故事裡,串場、跑龍套,一、兩個場景之後,達成讓男女主角卿卿我我的重責大任,鞠躬下臺。
我習慣這樣的行為模式,也習慣這樣的慣例。
說到這裡,一定會有人想說,等輪到你自己的故事發生時,你就會升格為男主角啦!
或許吧,我之前也這麼想過,但是我的故事已經結束,我還是男配角,從發生到終曲,我,自始至終都只是男配角。
因為我的女主角,已經擁有屬於她的男主角。
“好痛……”我齜牙咧嘴地面對塗抹在我嘴角的優碘藥水,那正是讓我的皮肉之痛加倍的罪魁禍首。
“霈譎哥,你又捱揍了?不是去吃相親飯而已嗎?”清秀小佳人放輕動作,棉花棒溫柔滑過我的臉。“又像之前那樣,和女主角相親相到一半,男主角跳出來揮拳打你,將女主角搶回去喔?”超灑狗血的橋段。
“賓果。”這次的男主角是海軍陸戰隊的,身材超魁梧、拳頭超硬,我沒被一拳打死算萬幸,不過癱在牆角流鼻血看起來也是很狼狽。
“那些女人真奇怪,明明有愛人還來相什麼親呀!用這種方式試探男朋友的真心嗎?好過分,你是很認真想要找老婆耶!”
你在替我打抱不平,輕輕軟軟的聲調總是聽來悅耳,現在添了氣憤難當的關心口吻,同樣可愛,更加溫馨。
“無所謂啦,看別人成雙成對也挺有使命感的。”這叫男配角的宿命,用來襯托男主角的英勇和痴情,有時候也襯托男主角的有錢有勢和男子氣概。
“現在還管什麼使命感,你還不趕快找個女人娶,媽不會就這樣跟你算了的!”你故意弄疼了我的傷口。
“唔——”我低低嘶痛。“我好不容易才從媽的炮轟逃出來,拜託你這個媳婦不要被你的婆婆教壞,連你也教訓起你大伯來。”我作勢拍額頭,一副無力模樣。
我們之間的身分一清二楚,你是我弟弟的妻子,我是你丈夫的大哥。
“不過說真的,霈譎哥,我覺得是不是你太挑了?否則憑你的條件,你應該比祖譎早結婚的。”
“你的意思是我條件比祖譎好囉?”那麼你為什麼選擇的不是我?我在心裡問。
“嘿,他是我老公耶!我當然