關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第25部分

著又關上了,他得救了。

他立即忘了他的承諾,蜷縮著,躺在艙壁間睡著了。

風變得有間歇性,一陣陣吹來,最後,完全停了。剛才喧囂聲如此之大,現在一切都平靜了,哈爾以為自己聾了呢!烏雲散了,天晴了。

“颶風過去了。”羅傑喊。

哈爾卻不大相信。

“剛剛過去一半。”艾克上尉反駁說。

颶風旋轉而來了,它可以以每小時100至200英里的速度向任何地方襲擊,但整體前進速度並不超過每小時12英里。旋轉風的中心是風眼,這裡是安靜的無風區。

“我們正處在風眼上,”艾克上尉說,“大約半小時後,我們就會在另一方向受到襲擊。”

哈爾和羅傑解開綁在身上的繩子去幫助奧默,帆從索繩中被扯出,轉動的滑車被刮亂的線纏住,小船就要被刮跑了。

人們邊工作邊喘著粗氣,空氣很悶,很稀薄,也很熱。

最初,很難弄清楚為什麼船比平時顛簸得更厲害,船為什麼在旋轉,及他們為什麼受到更強烈的襲擊。原來,此時捲起的海浪比在順風的方向上更高,這裡沒有風力能控制他們,它們竄向空中足有60英尺高,好像水雷或魚雷在水中爆炸泛起的噴泉。

奔騰的海水瘋狂地從四面八方湧來,它們互相沖撞,濺起的浪花瀑布似的高高落下。

指南針標示的各個方向的風都指向中心風平浪靜的地帶,湧浪從四面八方兇猛襲來,異常地混亂、渾沌。

“快樂女士”號經受住了考驗,在這種鬼天氣裡,如果是客船或是蒸汽貨船就要去見海龍王了,但一艘小船卻能挺過來。

其中的一個原因是木船要比鐵船靈活;另一個原因是小船可以從一個浪上滑下,再爬上另一浪峰;大船卻同時壓在幾層浪上,同時受到幾層浪的襲擊,部分船體就可能被毀。大船是在抗拒惡浪,而小船卻隨波逐流。

“快樂女士”號被浪托起,瞬間又沉於水谷之中,來回顛簸,儘管很難穩定它的位置,但卻不會翻船。

上百隻鳥被風吹進風眼,聚在索具裡,黑燕鷗、鰹鳥和海鷗在甲板上信步,兩隻大軍艦鳥也在小船上安了家,上千只的蝴蝶、蜜蜂、飛蛾、蒼蠅、大黃蜂、螞蚱,聚在桅杆和繩梯的橫索上,並在人們的臉周圍飛來撲去。剛才船曾向東北方航行以至使船頭迎風,現在上尉把它轉向了西南。

“為什麼要轉向呢?”哈爾問。

“再起風時,它將從相反方向吹來。”

接著,風又來了,迅猛的來勢一下子把哈爾和羅傑掀到甲板上。雷鳴般的呼嘯,藍天不復存在了,除了魔鬼似的黑暗,一切都蕩然無存了。波浪比剛才低了些,還沒有高過桅杆,但它沿著一個方向掠過,似乎懷有致人於死命的目的。

不久,人們就明白颶風的第二次襲擊比第一次要猛,風、浪都比前一次猛烈,鳥和飛蟲魔術般消失了,索具被吹成碎塊,帆掙脫了捆綁,在風中撕成了碎片,帆槓也鬆了,在甲板上危險地來回搖擺。

哈爾和羅傑要做的事太多了,不能把自己再綁在桅杆上享福了,他們一邊幫助奧默,一邊在惦記著螃蟹。

船似乎被一隻巨手擰來擰去,後來,船尾發出一個響聲,舵輪不能啟動了。

“舵!”上尉喊道,“舵壞了。”

船頭被吹得掉了方向,陷入了不斷旋轉、滾動的波谷之中。

成噸的海水湧上了甲板,齊肩深,又沿著升降口流入艙底。

上尉忙著用抽水帆清除艙底的水,但來自甲板上的水下流得太快了。

螃蟹醒來,發現自己躺在水中,鹹鹹的海水沒到了他的胸部,他快速起身向甲板上衝去。大自然是在故意戲弄螃蟹,他剛一上甲板,一個巨浪就打過來,越過了欄杆,把他的個身打溼了。

“大家注意!”上尉喊道。

話剛說完,那個剛襲擊螃蟹的巨浪又將他擊倒,孩子們看到他臉上莫名其妙的表情都笑了。

“你們自己要抓緊!”上尉尖聲說,“否則你們也會被擊倒。”

但沒有人關心注意螃蟹。

這種被波利尼西亞人稱之為颶風的殺人風似乎下決心要幹掉“快樂女士”號,船顛簸著,發出劈裂的聲音,主桅杆倒下了,但仍然被船索繫著,漂泊在海上,使船發生了嚴重的傾斜。又過一會兒,前桅杆也倒了,它落下時砸壞了小船。

這已不僅是歷險了,這是一場悲劇。“快樂女士”號已不再是一條船,它幾