關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第159部分

保持安靜。他能挺過來的。”

羅傑找到剃鬚膏,整截兒整截兒地擠出來,把每個傷口都抹上。

他只能希望船長說的不是外行話,他應該是在行的,他在這兒沿海一帶生活了一輩子,而僧帽水母是這一帶出了名的害人精。

卡格斯進屋了,“你哥哥怎麼啦?”

“跟一隻僧帽水母纏一塊兒了,”羅傑說。

“啊,這,真糟糕,不是嗎?”不知怎麼的,羅傑覺得卡格斯不是真難過,他的眼睛在閃爍,似乎在幸災樂禍。

“我來替你照料他,他需要活動活動。”

哈爾閉著眼睛。他沒失去知覺,也沒睡著,船長說過他不能動。

卡格斯朝床邊走去。

“別碰他。”羅傑說。

卡格斯裝作吃了一驚,“啊,我的孩子,你用不著教我該幹什麼。記住,我年紀比你大一點兒,也許,會更聰明一些。我們應該喊醒他,讓他活動活動。”

“別碰他,”羅傑氣憤他說,“你碰他我就敲掉你的腦袋!”

卡格斯瞪大了眼睛,“哎喲,真放肆!”說完,他又使出了油滑討好的招數,“我不得不原諒你的無禮。你準是心煩意亂,這我理解。”說著,他又往床那邊走。

哈爾突然睜開眼坐起來,麻痺感消失了,他只覺得身體還有一點兒發僵。他幾乎要放聲歌唱,能活下來他實在高興。他胸前背後到處都痛,好像被燒傷一樣。但他已經能呼吸能動彈了。看見卡格斯,他說,“感謝你所做的一切。不管你幹了什麼,都幹得正是時候。我好啦!”

卡格斯笑了,“我很高興我來得正是時候。現在,我相信你會好起來的。”他回他屋裡去了。

“哼,厚顏無恥!”羅傑罵道。看見哥哥的康復他太高興了,他懶得告訴他,卡格斯其實什麼也沒幹。

13、奧斯卡·羅契

哈爾在向狄克博士彙報。

“我的一些試驗效果不錯,”他說,“但有一些卻不成功。我們試驗了水下捕魚。我們那條長著酒瓶鼻子的海豚,我們管它叫‘酒瓶’,很快就學會了在我們和我們的輪船飛雲號之間跑腿。我弟弟跟一條殺人鯨交上了朋友,海豚拖不動的東西就由殺人鯨拖到上頭去。後來,又來了一些海豚。我們現在已經有了一支擁有20只海豚的隊伍。我相信,我們能夠把它們訓練成守衛畜牧場、漁場、牡蠣養殖場、龍蝦場以及我們計劃中的這樣或那樣的海底牧場的牛仔。”

“要是你們能做到這點,”狄克博士說,“那就等於往前邁進了一大步。在這以前,已經有人試驗使用個別的海豚,但就我記得,從未有人試驗過使用成隊的海豚。”

“嗯,”哈爾說,“我們也可能會失敗,比如我們的電擊捕魚試驗。”

“電擊捕魚?怎麼回事?”

“不是什麼新發明,”哈爾答道,“正如你已經知道的,為了捕殺鯨魚而又不致使它們痛苦,捕鯨者使用電魚叉已經好幾年了。當然,他們是在海面上這樣幹。鯨魚到水面上去呼吸,可大魚一般不會到水面上去,所以電魚叉對它們沒有威脅。然而,如果你能下到它們所在的地方,就可以使用電魚叉了。我們試過,失敗了。很對不起,我們本該知道這試驗不會有結果,可我們卻浪費了這麼多時間作試驗。”

“試驗為什麼不奏效呢?”

“跟大魚面對面時,是可以用電擊。但我們可能得等半小時甚至一個小時才會有一條大傢伙碰巧游到跟前。這並不比漁船用魚鈞魚絲或魚網捕魚好多少。所以,我們又用鐳射作試驗。”

狄克博士顯得有點兒擔心,“一臺鐳射機的價格高達五千至一萬美元。我們是否拿得出這樣一筆費用,我可不敢擔保。”

“已經發明瞭一種新型的鐳射機,”哈爾說,“買一臺只需要花50美元。這筆費用已經由約翰·亨特父子公司支付了,因為幹我們自己的活兒也用得著。”

“但你們是怎麼樣用鐳射捕魚的呢?”

“一種卡嗒聲隨著鐳射束被同時發出,當鐳射束撞擊在大魚一類的大傢伙上時,由於好奇,大魚會過來看卡嗒聲是什麼東西發出的。它一靠近,我們就用電擊把它結果了。用這種方法,我們在半小時內捕到的魚比漁民在水面上忙活一整天甚至一整個星期所捕到的魚還要多。”

“好極了,”狄克博士笑著說,“那種價格的鐳射機一般人家都買得起。但是,假如船上沒有電魚叉裝置,又沒有經過訓練的海豚或殺人鯨把魚拖上去,怎麼辦呢?”