敬,白天的太陽,您是萬物的創造者,您是生命的源泉!
圖坦卡蒙:感謝您,偉大的阿蒙神,讓我可以每日醒來看見這麼美麗可愛的姑娘…
安雅:感謝您,偉大的阿蒙神,讓我看清了方向,不再迷茫…
第6章 努比亞王國
克瑪港口。
一對小夫妻攜手而下。
士兵攔住了他們,做了簡單的盤查,將他們放了過去。
〃好險。〃安雅摸著頭上的假髮,她沒想到阿卡居然還戴著假髮。
圖坦卡蒙笑了笑,摸了摸安雅的頭,似曾相識的感覺讓安雅發了會兒愣,心裡想起了蘇伯洋,不免心酸,她好想回家。
〃怎麼了?〃圖坦卡蒙見安雅不開心,心裡也有點難受。
安雅垂下臉,淡淡地說了一聲:〃我想回家。〃便沉默地獨自前行。
〃我想回家〃這四個字凝聚了安雅這數十天的恐慌和不安,她曾經有幸福的家庭,有疼愛她的兄長,還有一堆死黨和那個全校女生心目中的白馬王子蘇伯洋表哥。
可是現在,她變得一無所有,孤身一人。她害怕過,恐慌過,每夜每夜被噩夢糾纏,甚至不知道明天會在哪兒?
她在無助之下祈求神靈,她是無神論者,而現在,她明白了何為絕望,她禱告著好運的來臨,祈禱著奇蹟再次發生,每晚都希望第二天醒來是躺在自己的那張軟軟的、衣服亂丟的床上,然後聽著老媽無休止的嘮叨。
此時此刻,她感覺到能聽見老媽嘮叨是一件多麼幸福的事情,而現在,她什麼都聽不到了。
安雅的鼻子開始發酸,爸爸,媽媽,哥哥還有死黨們,等你們再見到安雅的時候,或許是一具木乃伊。安雅自嘲地苦笑著,人影從她的身邊晃過,宛若是幻影,她想,說不定博物館展覽的木乃伊裡,就有她。
至少,她還是幸運的,因為她遇到了阿卡。
安雅終於從自怨自艾中振作起來,是的,她有阿卡。她停下腳步,發現不知不覺來到了集市,繁鬧的集市裡都是人頭,喧囂的聲音,吵吵嚷嚷。
安雅心慌起來,她難道又迷路了?
〃你總是在發呆。〃熟悉的聲音傳來,安雅竟然流下了眼淚,她有阿卡,讓她在這個陌生的世界裡不再一個人,也不用愁下一刻會不會被拐賣或是餓死街頭。
安雅毫無徵兆的落淚倒是讓圖坦卡蒙措手不及,慌忙看了看左右,將安雅艱難地拉出人群,拉到一邊:〃你怎麼又哭了?〃
〃唔…我以為你不見了…〃安雅這下哭得更厲害了,她真的好怕會跟阿卡失散,當她最孤獨、最需要幫助的時候,阿卡出現了,這對對這個世界充滿恐慌的孤零零的安雅來說,無疑是根救命稻草,她努力支撐下去的精神支柱。
嘆口氣,圖坦卡蒙給安雅擦了擦眼淚,帶出一聲感嘆:〃真是小孩子。〃
〃誰是小孩子!〃安雅不服氣地反駁,〃我只是害怕,我現在一個人了,很害怕,怕被拐賣,或是餓死…〃
安雅的話讓圖坦卡蒙一陣揪心,忽地,他看見了一個人,那是一個陶罐商人,他頭頂著一個彩陶罐,似是無意地看了一眼圖坦卡蒙,然後把收拾好的貨物甩到了一邊的一頭駱駝上。
駱駝扛著貨物,商人拉著駱駝,很快就消失在人群中。
圖坦卡蒙拉起了安雅的手:〃放心吧,以後我會陪著你,不許再隨便哭了。先去旅店安頓。〃
〃嗯!〃安雅破涕為笑,她想盡快適應這三千年前的生活,然後找一份能自食其力的工作,這樣也就不用再依賴阿卡。
似是不放心,圖坦卡蒙邊走邊說:〃過會兒我還要出去辦點事情,你呆在旅店裡不要亂跑。〃
〃嗯,知道。〃
〃你對這裡不熟悉,若是再被人拐跑了,就沒那麼好的運氣被人救了。〃
〃那阿卡你呢?要去做什麼?〃
〃這個…〃
〃算了,我不問了,我就呆在旅店裡,哪兒也不去。〃
雖然安雅這麼說,可圖坦卡蒙還是有點不放心。
安頓完畢後,圖坦卡蒙就出了門。遮上頭巾,混入努比亞的百姓之中。
路上,到處是和剛才那個商人拉的相像的駱駝。
他從懷裡取出了一個紅色的珠串,戴在了右手上,看似不明顯,但如果有心去留意,很容易在人群裡找到他。
一頭駱駝從遠處慢悠悠地走來,它的身上駝著一些貨物。
商人走在駱駝的身